1
00:00:00,020 --> 00:00:01,850
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,590
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:03,620 --> 00:00:05,730
He's already walked through the front door.
4
00:00:05,760 --> 00:00:10,680
Clearly he's trying to get
all the credit in front of the CEO.
5
00:00:10,700 --> 00:00:14,010
I'll work harder
to not disappoint you, Manager.
6
00:00:14,030 --> 00:00:14,510
Thank you.
7
00:00:14,540 --> 00:00:16,780
Tonight Shen Xing Ren is giving it her all.
8
00:00:16,810 --> 00:00:18,190
You guys are going to KTV and ditching her?
9
00:00:18,210 --> 00:00:19,590
That's mean.
10
00:00:19,610 --> 00:00:21,070
Do you have something to do?
11
00:00:21,090 --> 00:00:22,440
You keep looking at your watch.
12
00:00:22,470 --> 00:00:25,110
It's not me, tonight Shen Xing Ren is...
13
00:00:25,140 --> 00:00:27,020
What's wrong with her?
14
00:00:27,760 --> 00:00:28,710
Why are you here?
15
00:00:28,740 --> 00:00:30,000
Congratulations on becoming team leader.
16
00:00:30,030 --> 00:00:31,540
I'm just a temporary team leader.
17
00:00:31,560 --> 00:00:33,970
After work, everyone's friends.
18
00:00:34,000 --> 00:00:35,350
Please just call me Kai Er.
19
00:00:35,370 --> 00:00:38,700
Le Le said that
your monthly budget is 5000NT.
20
00:00:38,730 --> 00:00:40,260
No wonder I eat kitchen waste everyday.
21
00:00:40,290 --> 00:00:41,530
You don't know me that well.
22
00:00:41,560 --> 00:00:42,590
What right do you have to say that about me?
23
00:00:42,620 --> 00:00:46,980
I'm so frugal just because
I want to buy a house for my Mom and I.
24
00:00:47,010 --> 00:00:49,200
Do you think I really enjoy
this sort of lifestyle?
25
00:00:49,230 --> 00:00:52,030
I have a friend
that is in the real estate industry.
26
00:00:52,060 --> 00:00:53,690
I was thinking, if you want to buy a house,
27
00:00:53,720 --> 00:00:56,180
I can have him give you a better price.
28
00:00:56,230 --> 00:00:57,980
Is she really just a coworker?
29
00:00:58,000 --> 00:00:59,380
You like her, huh?
30
00:00:59,410 --> 00:01:01,600
Does she seem like my type?
31
00:01:02,920 --> 00:01:04,400
- No.
- That's right.
32
00:01:04,430 --> 00:01:09,820
- Then why?
- There aren't many fools like her anymore.
33
00:01:19,900 --> 00:01:21,800
- Give you a sign
- Sign
34
00:01:21,810 --> 00:01:23,540
- Reach success
- Reach
35
00:01:23,550 --> 00:01:25,240
- Even if a fire burns
- Burns
36
00:01:25,250 --> 00:01:27,440
Do not easily give up
37
00:01:27,540 --> 00:01:28,700
- If you really want
- Want
38
00:01:28,720 --> 00:01:30,410
- Then don't move
- Move
39
00:01:30,420 --> 00:01:32,140
- Patiently wait
- Wait
40
00:01:32,150 --> 00:01:34,150
One day the timing will be perfect
41
00:01:34,170 --> 00:01:37,890
Even if you want to bargain,
you must have manners
42
00:01:37,920 --> 00:01:41,150
Don't be opportunistic.
43
00:01:41,190 --> 00:01:44,750
Who doesn't know that the more you suffer
44
00:01:44,770 --> 00:01:47,280
The prouder I feel
45
00:01:47,500 --> 00:01:51,150
So I just pretend to go along
with your games
46
00:01:51,180 --> 00:01:54,090
In case you're bored
47
00:01:54,250 --> 00:02:01,050
Let's waste waste waste waste
waste time okay
48
00:02:01,240 --> 00:02:04,660
Don't want, don't want to mess things up
49
00:02:04,690 --> 00:02:07,990
Don't want, don't want a mess
50
00:02:08,020 --> 00:02:11,060
Even if you can't get what you want,
don't feel tormented
51
00:02:11,250 --> 00:02:14,660
It's good to be good, don't you say so
52
00:02:14,960 --> 00:02:17,840
I said I don't want,
doesn't mean I don't want
53
00:02:18,100 --> 00:02:21,390
Sometimes it's bad timing,
sometimes it's backwards
54
00:02:21,670 --> 00:02:25,060
It's still too early, life is unpredictable
55
00:02:25,080 --> 00:02:26,300
Maybe
56
00:02:26,320 --> 00:02:29,160
I want it again again again again again
57
00:02:29,180 --> 00:02:32,560
Don't want, don't want to mess things up
58
00:02:32,720 --> 00:02:36,000
Don't want, don't want a mess
59
00:02:36,210 --> 00:02:39,570
It's still too early, life is unpredictable
60
00:02:39,810 --> 00:02:41,790
Maybe maybe maybe maybe
61
00:02:40,740 --> 00:02:45,680
{\a6}Day 4: God, where are you?!
62
00:02:41,810 --> 00:02:44,610
I want it again again again again again
63
00:02:58,150 --> 00:03:00,710
Manager, this mooncake is too sweet.
64
00:03:00,740 --> 00:03:03,040
Do we have an alternative choice?
65
00:03:04,780 --> 00:03:06,320
Of course,
66
00:03:06,340 --> 00:03:11,420
the mooncake manufacturer
has already taken me to see everything.
67
00:03:11,820 --> 00:03:16,810
The quality of their product
is good and they're highly cooperative.
68
00:03:16,840 --> 00:03:19,560
The manufacturers that we worked with
in the past,
69
00:03:19,620 --> 00:03:21,970
all the customers are tired of them.
70
00:03:22,000 --> 00:03:25,380
I think it's time that we changed products.
71
00:03:25,410 --> 00:03:28,980
Believe me, and do as I said.
72
00:03:29,980 --> 00:03:32,280
I understand.
73
00:03:33,470 --> 00:03:35,480
I'll take care of it.
74
00:03:37,810 --> 00:03:39,790
Kai Er,
75
00:03:39,870 --> 00:03:42,430
I trust you very much.
76
00:03:43,070 --> 00:03:47,800
Don't disappoint me.
77
00:03:48,650 --> 00:03:50,680
Thank you, Manager.
78
00:04:05,810 --> 00:04:08,930
This is so sweet! Who made it?
79
00:04:10,040 --> 00:04:11,730
What does the Merchandising Department
want to do by bringing in these mooncakes?
80
00:04:11,760 --> 00:04:13,740
Are they trying to pull a prank on us?
81
00:04:13,770 --> 00:04:17,330
Tell them that we refuse
to sell these mooncakes.
82
00:04:17,490 --> 00:04:19,190
- But Manager..
- But what?
83
00:04:19,210 --> 00:04:20,900
Did you try it?
84
00:04:20,930 --> 00:04:22,910
Does it taste good?
85
00:04:23,870 --> 00:04:25,610
Exactly.
86
00:04:25,640 --> 00:04:27,750
When a bunch of our customers get diabetes,
call and complain, what are we going to do?
87
00:04:27,780 --> 00:04:31,270
Is the Merchandising or Sales Department
going to take responsibility?
88
00:04:31,480 --> 00:04:32,960
But Manager,
89
00:04:33,010 --> 00:04:37,960
the Merchandising Department has already
decided to purchase the mooncakes.
90
00:04:38,990 --> 00:04:40,310
Whose side are you on now?
91
00:04:40,340 --> 00:04:42,080
You're in my department,
so you listen to my words.
92
00:04:42,110 --> 00:04:44,200
I say return it, you return it.
93
00:04:44,220 --> 00:04:45,920
I have to return it?
94
00:04:45,970 --> 00:04:49,590
But Manager, I don't think
I have that authority.
95
00:04:49,620 --> 00:04:53,350
About that, shouldn't you
go to the Merchandising Department...
96
00:04:53,370 --> 00:04:54,540
Didn't I tell you before?
97
00:04:54,560 --> 00:04:55,990
You're the team leader now.
98
00:04:56,020 --> 00:04:58,420
I'll authorize my power for you.
99
00:04:58,480 --> 00:05:00,590
Go take care of this now!
100
00:05:02,520 --> 00:05:04,770
With this sort of thing,
even if she went she'll just get yelled at.
101
00:05:04,790 --> 00:05:07,310
Shouldn't it be the manager
who resolves this?
102
00:05:07,570 --> 00:05:09,900
Wait a minute.
103
00:05:09,920 --> 00:05:11,300
Who are you?
104
00:05:11,320 --> 00:05:13,700
When were newbies like you
given the turn to speak to me?
105
00:05:13,730 --> 00:05:15,555
Precisely because newbies
like me can't speak
106
00:05:15,556 --> 00:05:17,720
that we need a luxurious
type to resolve it.
107
00:05:17,750 --> 00:05:20,920
Manager, aren't you the luxurious type?
108
00:05:21,030 --> 00:05:22,060
What?
109
00:05:22,090 --> 00:05:24,310
You fill my ego and then
dig a hole for me to jump in?
110
00:05:24,330 --> 00:05:26,340
How did you know?
111
00:05:27,610 --> 00:05:29,330
Shen Xing Ren,
112
00:05:29,360 --> 00:05:32,110
go get the red wine that
we're going to use for filming the DM.
113
00:05:32,130 --> 00:05:34,010
On your way back
bring me two pearl milk teas.
114
00:05:34,040 --> 00:05:36,520
No sugar, a little ice.
115
00:05:58,440 --> 00:06:00,370
Why did you say all that to Shi Te Long?
116
00:06:00,400 --> 00:06:03,600
What "new type, luxurious type"?
117
00:06:03,830 --> 00:06:06,560
I couldn't overlook it.
118
00:06:06,580 --> 00:06:08,940
He only knows how to use his mouth
and give the work to his minions.
119
00:06:08,960 --> 00:06:12,060
If two departments have different views
then it's the manager's job to settle it,
120
00:06:12,110 --> 00:06:14,440
not act like him and say,
"I don't care, just return it."
121
00:06:14,460 --> 00:06:16,340
Right?
122
00:06:16,790 --> 00:06:19,830
No one treats you as a mute
if you don't speak.
123
00:06:23,030 --> 00:06:24,350
How about this,
124
00:06:24,380 --> 00:06:27,950
you take care of the red wine
and I'll handle the mooncakes.
125
00:06:28,770 --> 00:06:32,280
You're just looking for a chance
to go to the Merchandising Department.
126
00:06:32,310 --> 00:06:34,770
You can tell?
127
00:06:34,880 --> 00:06:36,140
No need.
128
00:06:36,170 --> 00:06:37,410
I'll just ask Lu Cha to go.
129
00:06:37,440 --> 00:06:38,840
Fine.
130
00:06:38,870 --> 00:06:40,770
Lu Cha.
131
00:06:41,430 --> 00:06:43,630
Do you have to hide so obviously?
132
00:06:43,650 --> 00:06:46,270
That position that he's hiding in
is very sincere.
133
00:06:46,300 --> 00:06:51,000
Unlike other people who don't even bother
hiding and don't have any sincerity at all.
134
00:06:52,430 --> 00:06:54,180
Seems like I'm the only one
who's a good friend.
135
00:06:54,200 --> 00:06:56,290
I'll do it for you.
136
00:06:57,610 --> 00:06:58,750
Fine,
137
00:06:58,800 --> 00:07:00,650
I'll give you a chance
to go to the Merchandising Department
138
00:07:00,680 --> 00:07:04,380
so that you can be a good friend to Kai Er.
139
00:07:16,970 --> 00:07:19,160
It's not what I wanted to do.
140
00:07:19,190 --> 00:07:23,760
Manager Hu insisted that
we use this manufacturer's mooncakes.
141
00:07:23,870 --> 00:07:25,335
I really don't understand why
142
00:07:25,336 --> 00:07:29,180
he insists on supporting these
diabetes-causing mooncakes.
143
00:07:29,390 --> 00:07:31,535
I don't know if there is
any special relationship
144
00:07:31,536 --> 00:07:34,580
between the manufacturer and Manager Hu.
145
00:07:34,680 --> 00:07:39,200
I can't ask about a lot of things,
and it's not good to be too nosy.
146
00:07:39,790 --> 00:07:43,120
- I just want to let you know...
- I know.
147
00:07:43,140 --> 00:07:45,970
You need security.
148
00:07:48,700 --> 00:07:52,500
I work very hard to do my best
at everything.
149
00:07:53,030 --> 00:07:58,270
But sometimes
you're in a powerless position.
150
00:08:03,500 --> 00:08:06,250
I'll think of a way to resolve this issue.
151
00:08:08,820 --> 00:08:11,220
What do you plan on doing?
152
00:08:11,650 --> 00:08:13,470
I don't have any ideas now,
153
00:08:13,500 --> 00:08:17,280
but I know that an idea will come to me.
154
00:08:23,440 --> 00:08:26,690
That's why red wine and humans are alike.
155
00:08:26,720 --> 00:08:29,650
They have horoscopes and DNA too.
156
00:08:29,680 --> 00:08:35,280
Its horoscope is its year
and its DNA is its manufacturer.
157
00:08:35,310 --> 00:08:43,030
At a Christie's* auction in 2009,
they sold $50 million USD worth of wine.
158
00:08:43,070 --> 00:08:47,020
Sotheby's* also sold
$41 million USD worth of wine.
159
00:08:43,070 --> 00:08:47,020
{\a6}*Christie's and Sotheby's are
world famous auction businesses.
160
00:08:47,740 --> 00:08:50,330
Here, look at these four bottles.
161
00:08:50,990 --> 00:08:53,100
1982 Chateau Lafite.
162
00:08:53,130 --> 00:08:56,860
I bought it at a Sotheby's Auction
last year in Hong Kong.
163
00:08:56,880 --> 00:08:58,970
$240,000.
164
00:09:00,690 --> 00:09:04,080
$240,000?!
165
00:09:04,100 --> 00:09:05,950
HKD.
166
00:09:13,440 --> 00:09:16,000
Do you not understand marketing?
167
00:09:16,030 --> 00:09:17,720
If it's not expensive,
how can it become news worthy?
168
00:09:17,740 --> 00:09:21,260
If it's not expensive, how can it show
our Mid-Autumn gift set's elegance?
169
00:09:21,290 --> 00:09:24,200
Why are you so stupid?
170
00:09:24,800 --> 00:09:28,900
- Manager, so I should...
- What, what?
171
00:09:28,930 --> 00:09:30,120
Are you questioning me again?
172
00:09:30,150 --> 00:09:31,760
Hurry and bring it back.
173
00:09:31,780 --> 00:09:34,240
I'm really busy, you know.
174
00:10:09,940 --> 00:10:12,550
Wine that's worth $1 million?
175
00:10:12,580 --> 00:10:14,590
It's too risky to ride a motorcycle.
176
00:10:14,620 --> 00:10:16,760
If I accidentally fall, then I'm done for.
177
00:10:17,230 --> 00:10:19,500
Nevermind, I'll take a bus instead.
178
00:10:29,640 --> 00:10:30,340
What if the bus doesn't have any seats...
179
00:10:30,750 --> 00:10:33,280
Forget it, I'll take a taxi.
180
00:10:33,310 --> 00:10:34,180
This can probably be reimbursed, right?
181
00:10:55,470 --> 00:10:58,040
Out of four bottles,
three were broken and one's left.
182
00:10:58,240 --> 00:11:01,010
One bottle is worth $240,000.
183
00:11:01,050 --> 00:11:04,960
If three bottles, then... $720,000!
184
00:11:04,990 --> 00:11:05,940
$720,000, Shen Xing Ren!
185
00:11:05,980 --> 00:11:06,180
Why did you carry
such expensive wine by yourself?
186
00:11:06,210 --> 00:11:06,240
Shi Te Long told me to go get it.
187
00:11:06,241 --> 00:11:08,130
And how would I know that
red wine is so expensive.
188
00:11:08,160 --> 00:11:09,430
In the convenience store, doesn't one bottle
only sell for a couple hundred NT?
189
00:11:09,450 --> 00:11:11,860
Red wine from the top five wineries in
France can be sold at a world class auction.
190
00:11:11,890 --> 00:11:15,750
Do you think it's grape juice
inside the bottles?
191
00:11:16,010 --> 00:11:18,070
I was already really careful.
192
00:11:18,100 --> 00:11:19,710
I wonder if they'd be willing
to let me make separate payments.
193
00:11:19,740 --> 00:11:22,250
You aren't thinking of paying
for the damage yourself, are you?
194
00:11:22,280 --> 00:11:24,000
I signed a liability agreement.
195
00:11:24,020 --> 00:11:25,530
I can't not pay.
196
00:11:25,560 --> 00:11:27,590
Xing Ren, you've lived a stingy and
frugal life for 4 yrs to save up $1 million.
197
00:11:27,620 --> 00:11:29,920
All of a sudden you have to pay $720,000.
198
00:11:29,940 --> 00:11:32,840
God, where are you?
199
00:11:32,870 --> 00:11:33,770
And didn't you just buy a house
and sign the contract?
200
00:11:33,800 --> 00:11:36,270
What are you going to do about that?
201
00:11:38,540 --> 00:11:40,760
It's alright.
202
00:11:41,050 --> 00:11:46,340
It's Qin Zi Qi's friend,
so I can probably return it.
203
00:11:46,520 --> 00:11:50,670
There's nothing bad about the place
we live in right now.
204
00:11:50,700 --> 00:11:56,250
Worse case scenario, I'll save up funds
for my dream house again.
205
00:11:56,620 --> 00:11:59,050
I'll just have to work hard
for another four years.
206
00:11:59,110 --> 00:12:00,430
Four years.
207
00:12:00,460 --> 00:12:02,330
Four years!
208
00:12:02,360 --> 00:12:06,220
How many more best four years
of our lives do we have left?
209
00:12:06,250 --> 00:12:07,960
Moreover, the place we live now
210
00:12:07,970 --> 00:12:10,500
is against construction regulation
and can be torn down any time.
211
00:12:10,530 --> 00:12:12,990
If a maniac calls 1999 one day,
212
00:12:13,020 --> 00:12:16,800
we're going to have to move
to the streets and become hobos.
213
00:12:19,810 --> 00:12:25,020
But if I don't pay, then Shi Te Long's
not going to let me off the hook.
214
00:12:26,310 --> 00:12:27,765
Xing Ren,
215
00:12:27,766 --> 00:12:32,420
you worked so hard to save your money
bit by bit to buy a house.
216
00:12:32,450 --> 00:12:34,830
You must not return the house.
217
00:12:34,850 --> 00:12:39,240
Moreover, we work so hard at our jobs
to make money, so that we can make a living.
218
00:12:39,270 --> 00:12:42,550
It's unreasonable to pay damages
to the company.
219
00:12:46,990 --> 00:12:51,270
Then now... then what should I do now?
220
00:12:51,300 --> 00:12:56,110
I already broke the bottles and
we still have to take pictures tomorrow.
221
00:12:56,140 --> 00:12:59,810
Alright, stop crying. Stop crying.
222
00:12:59,840 --> 00:13:01,510
There must be a way.
223
00:13:01,530 --> 00:13:03,890
Go back to the office
and I'll think of a solution.
224
00:13:03,910 --> 00:13:07,110
And you must not let anyone else
know about this!
225
00:13:07,140 --> 00:13:09,380
Just pretend like nothing ever happened.
226
00:13:09,410 --> 00:13:12,110
Especially that poop head manager.
227
00:13:12,130 --> 00:13:15,550
If he finds out,
then you're really in trouble.
228
00:13:17,710 --> 00:13:18,370
{\a6}[Sales Department]
229
00:13:18,370 --> 00:13:22,230
Why haven't you brought back
the red wine yet?
230
00:13:24,060 --> 00:13:25,630
It's like this, Manager.
231
00:13:25,670 --> 00:13:28,770
I rode my motorcycle there,
232
00:13:28,790 --> 00:13:31,730
so I was thinking that I'd first ride
my motorcycle back to the office,
233
00:13:31,750 --> 00:13:34,340
then later take a taxi to get the wine.
234
00:13:34,370 --> 00:13:37,700
That's safer.
235
00:13:38,870 --> 00:13:42,120
Shen Xing Ren, are you SpongeBob?
236
00:13:42,140 --> 00:13:45,240
Why is the shape of your brain a square?
237
00:13:45,260 --> 00:13:47,170
You don't know to first ride a car
to bring back the red wine,
238
00:13:47,190 --> 00:13:49,790
then go back and get your motorcycle?
239
00:13:50,130 --> 00:13:53,250
I didn't think of that at the time.
240
00:13:54,170 --> 00:13:56,370
No, I must call this friend of mine
and double check.
241
00:13:56,400 --> 00:13:58,430
We can't afford to be on his bad side.
242
00:13:58,480 --> 00:14:03,010
Manager, you don't have to call.
243
00:14:03,030 --> 00:14:05,600
You're so busy, just take care of your work.
244
00:14:05,620 --> 00:14:07,390
I'll go and get it later anyway.
245
00:14:07,420 --> 00:14:09,460
Do what you need to do.
246
00:14:09,480 --> 00:14:11,070
Shen Xing Ren.
247
00:14:11,120 --> 00:14:15,170
Does something smell fishy to you?
248
00:14:15,220 --> 00:14:19,770
Like the smell of trouble?
249
00:14:20,530 --> 00:14:21,490
No.
250
00:14:21,510 --> 00:14:22,910
Is that so?
251
00:14:22,940 --> 00:14:24,530
- Yes.
- Really?
252
00:14:24,550 --> 00:14:26,350
- Really.
- Are you really sure?
253
00:14:26,380 --> 00:14:30,190
Excuse me, Manager, have some tea.
254
00:14:30,210 --> 00:14:32,010
- Tea?
- Yep.
255
00:14:34,200 --> 00:14:36,900
You wouldn't do me favors without intention.
256
00:14:36,930 --> 00:14:39,250
Tell me. What'd you put in this tea?
257
00:14:39,280 --> 00:14:41,240
Tea leaves.
258
00:14:43,170 --> 00:14:44,070
How could I do something to it?
259
00:14:44,071 --> 00:14:47,110
It's not like I don't
want my job anymore, right?
260
00:14:48,690 --> 00:14:52,260
Kid, you've learned.
261
00:14:55,440 --> 00:14:57,740
It's bitter, right?
262
00:14:58,400 --> 00:15:01,280
Here, have some mooncake.
263
00:15:02,120 --> 00:15:05,090
You've improved.
264
00:15:13,020 --> 00:15:14,180
Taste the bitterness then the sweetness.
265
00:15:14,181 --> 00:15:17,940
Don't you feel like you're
riding a roller coaster?
266
00:15:18,680 --> 00:15:20,740
The mooncake is sweet and
the tea lightens the heaviness.
267
00:15:20,760 --> 00:15:22,880
That's a good idea, right?
268
00:15:22,910 --> 00:15:24,780
Right.
269
00:15:25,230 --> 00:15:26,480
Then that's decided.
270
00:15:26,500 --> 00:15:32,320
Jing Shi Department Store's limited edition
Mid-Autumn mooncake and tea gift set.
271
00:15:34,250 --> 00:15:36,260
Qin Zi Qi.
272
00:15:36,290 --> 00:15:38,140
What bribe did you accept
from the Merchandising Department?
273
00:15:38,160 --> 00:15:40,490
Why are you resolving the issue for them?
274
00:15:40,520 --> 00:15:42,500
It doesn't benefit them, it benefits us.
275
00:15:42,520 --> 00:15:44,300
If we do this,
not only can we increase sales,
276
00:15:44,350 --> 00:15:45,750
we can avoid confrontation with
the Merchandising Department
277
00:15:45,751 --> 00:15:47,650
and share the results.
278
00:15:47,680 --> 00:15:49,190
We can use this opportunity to show off
279
00:15:49,210 --> 00:15:51,810
the genius and brilliance
of us who are the luxurious type.
280
00:15:51,830 --> 00:15:54,240
And that rabbit (the Merchandising Dept.)
will have a good impression of you.
281
00:15:54,260 --> 00:15:57,620
Hitting two birds with one stone.
282
00:15:57,650 --> 00:15:59,790
Two birds, huh?
283
00:16:00,350 --> 00:16:03,490
Why do I want the Merchandising Department
to have a good impression of me?
284
00:16:03,520 --> 00:16:06,510
Moreover, you also know
that I'm a person with principles.
285
00:16:06,530 --> 00:16:11,420
If I say I'm not selling the Merchandising
Department's mooncakes, I'm not going to.
286
00:16:18,400 --> 00:16:20,360
Hey kid,
287
00:16:20,390 --> 00:16:21,659
I heard that lately
you've gotten really friendly
288
00:16:21,660 --> 00:16:24,250
with the Merchandising Department's
Zheng Kai Er.
289
00:16:24,270 --> 00:16:27,580
You two even went on a date to the movies.
290
00:16:27,600 --> 00:16:30,170
We're just friends.
291
00:16:30,200 --> 00:16:31,840
Stop pretending.
292
00:16:31,860 --> 00:16:34,000
Don't give me this type of fake answer.
293
00:16:34,060 --> 00:16:35,990
To be able to be just friends
with the beautiful assistant manager
294
00:16:36,010 --> 00:16:37,860
of the Merchandising Department?
295
00:16:37,890 --> 00:16:40,980
You've got lots of time on your hands.
296
00:16:42,440 --> 00:16:44,630
Here.
297
00:16:45,350 --> 00:16:48,940
I'm handing you the job of
protecting world peace.
298
00:16:48,970 --> 00:16:52,560
From this moment until the end of the month,
I want to see 1000 new VIP customers.
299
00:16:52,590 --> 00:16:55,630
You be good and stay in the office
everyday calling potential customers.
300
00:16:55,660 --> 00:16:57,350
Do you think this is Lady Gaga's concert?
301
00:16:57,380 --> 00:16:58,650
Where am I going to find 1000?
302
00:16:58,670 --> 00:17:00,150
It's easy.
303
00:17:00,210 --> 00:17:01,099
There's still 10 days
until the end of the month.
304
00:17:01,100 --> 00:17:02,430
100 a day, 10 each hour.
305
00:17:02,450 --> 00:17:04,440
Do you not know how to divide?
306
00:17:04,460 --> 00:17:05,440
Also,
307
00:17:05,470 --> 00:17:07,610
break down your task
into smaller and simpler pieces,
308
00:17:07,660 --> 00:17:09,860
and naturally, success will show itself.
309
00:17:09,880 --> 00:17:13,059
Then each link of cause and effect
will lead to a domino effect
310
00:17:13,060 --> 00:17:15,750
and something unexpected will happen.
311
00:17:15,780 --> 00:17:17,020
You got it now?
312
00:17:17,050 --> 00:17:19,740
- No.
- I don't either.
313
00:17:20,350 --> 00:17:22,200
Call them.
314
00:17:28,150 --> 00:17:29,585
Kai Er,
315
00:17:29,586 --> 00:17:35,340
I really don't want to be criticizing you
in front of so many people.
316
00:17:36,610 --> 00:17:38,150
But if the Sales Department
317
00:17:38,151 --> 00:17:43,090
creates their own mooncake gift set,
318
00:17:43,140 --> 00:17:48,270
then I think our Merchandising Department
should just commit suicide.
319
00:17:48,700 --> 00:17:53,610
Manager, can we ask the manufacturer
to adjust the taste?
320
00:17:54,990 --> 00:17:59,930
In the beginning I promoted you
from a regular employee to assistant manager
321
00:17:59,960 --> 00:18:06,750
because you're capable of
resolving issues and are loyal to me.
322
00:18:07,180 --> 00:18:13,760
But lately it seems like
your capability isn't as ideal as before.
323
00:18:17,360 --> 00:18:20,790
Manager, Assistant Manager
has been busier lately.
324
00:18:20,850 --> 00:18:25,290
Can I try to help you with this?
325
00:18:28,170 --> 00:18:31,530
You're very thoughtful.
326
00:18:32,450 --> 00:18:36,710
You understand how to help
alleviate your boss' stress.
327
00:18:36,740 --> 00:18:40,905
Kai Er, if you feel like
you can't handle everything,
328
00:18:40,906 --> 00:18:46,570
then I'll hand this to Chi Feng.
329
00:18:47,550 --> 00:18:50,960
Manager, I can do it.
330
00:18:52,870 --> 00:18:56,010
Don't disappoint me again.
331
00:18:59,850 --> 00:19:01,120
Assistant Manager,
332
00:19:01,121 --> 00:19:06,190
if you have anything you need
me to do, just let me know.
333
00:19:07,220 --> 00:19:11,610
If you really want to help,
then shut your mouth.
334
00:19:17,030 --> 00:19:19,970
Why did you say that
in front of Assistant Manager?
335
00:19:20,600 --> 00:19:23,560
Do you want to work under
Zheng Kai Er for the rest of your life?
336
00:19:23,590 --> 00:19:25,940
I don't want to.
337
00:19:37,340 --> 00:19:40,750
Hi, this is Jing Shi Department Store's
VIP marketing center.
338
00:19:40,770 --> 00:19:42,730
May I ask...
339
00:19:44,900 --> 00:19:47,440
Hello, hottie.
340
00:19:47,460 --> 00:19:50,240
This is Jing Shi Department...
341
00:19:52,170 --> 00:19:54,470
Baby, do you remember me?
342
00:19:54,520 --> 00:19:55,660
Who I am is not important.
343
00:19:55,690 --> 00:19:58,890
What's important is have you
used Jing Shi Department Store's VIP card?
344
00:19:58,910 --> 00:20:01,930
- Let me tell you...
- Do you think this is funny?
345
00:20:01,950 --> 00:20:04,330
Do you guys only know
how to toy with women's feelings?
346
00:20:04,360 --> 00:20:06,790
Despicable! Sick!
347
00:20:08,640 --> 00:20:10,120
Did you fight with your boyfriend?
348
00:20:10,150 --> 00:20:12,000
It's alright, that's not the point.
349
00:20:12,030 --> 00:20:15,620
What's important is whether
you've used Jing Shi Department Store's...
350
00:21:10,540 --> 00:21:13,790
Sorry I wasn't able to help you.
351
00:21:13,820 --> 00:21:16,140
I'm the one who should be sorry.
352
00:21:16,170 --> 00:21:18,150
I caused you to be punished by Shi Te Long.
353
00:21:18,180 --> 00:21:20,560
We don't know yet who's punishing who.
354
00:21:20,590 --> 00:21:24,550
I have a feeling he'll be transferred
to the Freezer Food Products Department.
355
00:21:24,580 --> 00:21:26,560
Actually you didn't do anything wrong.
356
00:21:26,590 --> 00:21:27,795
You just accidentally
fell into the battle
357
00:21:27,796 --> 00:21:31,000
between the Sales and
Merchandising Departments.
358
00:21:31,270 --> 00:21:35,290
We're all working for the same company.
What good does it do to fight?
359
00:21:39,230 --> 00:21:42,420
Everyone in the industry knows
that Manager Hu receives monetary bribes.
360
00:21:42,450 --> 00:21:44,300
Only he benefits.
361
00:21:44,330 --> 00:21:48,240
Sales figures are the
responsibility of the Sales Department.
362
00:21:48,270 --> 00:21:51,190
You tell me, do you think
that Shi Te Long would feel jealous?
363
00:21:52,020 --> 00:21:54,930
The people in charge of the company's
products are these kinds of people?
364
00:21:54,960 --> 00:21:58,050
No wonder the company's sales
haven't been able to increase.
365
00:21:58,180 --> 00:22:00,960
These kinds of people should be fired first.
366
00:22:02,840 --> 00:22:06,560
He's Manager, my boss.
367
00:22:06,590 --> 00:22:09,160
As long as he doesn't fire me, I'm grateful.
368
00:22:09,820 --> 00:22:14,890
I've already been severely reprimanded
by him about the mooncakes.
369
00:22:15,050 --> 00:22:18,200
There isn't much time left
for these people to slack off.
370
00:22:18,220 --> 00:22:20,520
If you don't believe me, wait and see.
371
00:22:23,270 --> 00:22:25,020
Why are you so confident?
372
00:22:25,070 --> 00:22:27,290
Because I...
373
00:22:30,650 --> 00:22:33,030
Because,
374
00:22:36,570 --> 00:22:40,860
because I'm doing it for our future.
375
00:22:45,720 --> 00:22:48,470
Sorry for having you
listen to my complaints.
376
00:22:48,500 --> 00:22:51,750
It's my honor to listen to your complaints.
377
00:22:56,480 --> 00:22:58,600
Have some.
378
00:23:03,170 --> 00:23:05,680
Then let's share it half and half.
379
00:23:27,760 --> 00:23:32,040
First soak it in water and
let the label separate from the bottle.
380
00:23:39,000 --> 00:23:42,780
Then stick it onto the red wine
that I bought.
381
00:23:52,800 --> 00:23:55,470
Then use the blow dryer.
382
00:24:09,010 --> 00:24:11,630
Done! See!
383
00:24:11,650 --> 00:24:14,690
The convenience store 350NT red wine
immediately increased its worth.
384
00:24:14,720 --> 00:24:16,990
It increased by hundreds of times.
385
00:24:17,020 --> 00:24:19,110
How is it? Can you tell?
386
00:24:19,130 --> 00:24:20,590
How can I tell?
387
00:24:20,610 --> 00:24:22,600
I don't understand how
to tell the difference in these things.
388
00:24:22,620 --> 00:24:25,340
That's why expensive red wine
389
00:24:25,341 --> 00:24:28,340
is only for the pretentious rich
who have time on their hands.
390
00:24:28,350 --> 00:24:30,050
You don't understand, I don't understand.
391
00:24:30,080 --> 00:24:33,600
Even if Shi Te Long understood,
he would only know a little.
392
00:24:33,620 --> 00:24:35,920
Even if Shi Te Long
can't tell the difference,
393
00:24:35,950 --> 00:24:38,440
after we finish taking the photos
and return it,
394
00:24:38,460 --> 00:24:40,640
the red wine owner
would be able to see the difference.
395
00:24:41,480 --> 00:24:42,690
Live life in the present.
396
00:24:42,720 --> 00:24:45,710
We'll think about tomorrow when it comes.
397
00:24:46,240 --> 00:24:48,480
Is that so?
398
00:24:53,510 --> 00:24:54,540
What are you guys doing?
399
00:24:54,560 --> 00:24:55,540
Pickling vegetables?
400
00:24:55,570 --> 00:24:57,310
Qin Zi Qi, this is our house.
401
00:24:57,340 --> 00:24:58,870
What does it have to do with you
what we're doing?
402
00:24:58,900 --> 00:24:59,465
That's right.
403
00:24:59,466 --> 00:25:00,750
What are you being so mean about?
I came to get my clothes.
404
00:25:00,780 --> 00:25:02,420
Are you done cleaning it?
405
00:25:02,440 --> 00:25:06,300
Yeah. Wait for me here.
406
00:25:11,540 --> 00:25:12,410
I can't even sit?
407
00:25:12,460 --> 00:25:13,790
- No.
- Stingy.
408
00:25:13,810 --> 00:25:15,210
Immature.
409
00:25:15,240 --> 00:25:17,040
Here.
410
00:25:17,090 --> 00:25:19,260
You can leave now.
411
00:25:24,970 --> 00:25:26,660
You two are acting strangely.
412
00:25:26,690 --> 00:25:28,540
- How so?
- No.
413
00:25:28,570 --> 00:25:31,210
I smell red wine.
414
00:25:31,260 --> 00:25:34,120
- Where?
- No.
415
00:25:35,330 --> 00:25:37,980
What is it exactly that y'all are doing?
416
00:25:39,620 --> 00:25:42,530
Pickling vegetables with red wine!
417
00:25:43,270 --> 00:25:45,250
That expensive?
418
00:25:45,490 --> 00:25:47,260
Can we not?
419
00:25:47,310 --> 00:25:48,450
I'm saying this beforehand.
420
00:25:48,470 --> 00:25:50,350
If you want to use expensive things,
421
00:25:50,380 --> 00:25:51,410
it's your issue.
422
00:25:51,440 --> 00:25:53,180
If my meals cost more than 50NT,
then I won't pay, got it?
423
00:25:53,210 --> 00:25:54,280
Then don't pay.
424
00:25:54,320 --> 00:25:56,490
Leave!
425
00:25:56,960 --> 00:25:58,730
Hurry and go back home!
426
00:25:58,760 --> 00:26:01,930
- Stingy.
- Immature.
427
00:26:08,230 --> 00:26:10,210
Le Le, what should we do?
428
00:26:10,260 --> 00:26:11,480
He saw it.
429
00:26:11,500 --> 00:26:14,020
Do you think he'll realize?
430
00:26:14,040 --> 00:26:15,840
No, it's so dark now.
431
00:26:15,870 --> 00:26:17,410
Red wine all look the same.
432
00:26:17,450 --> 00:26:20,360
And plus Qin Zi Qi is so stupid,
he won't realize anything.
433
00:26:20,390 --> 00:26:22,770
Let's continue working.
434
00:26:50,850 --> 00:26:52,960
This kind of red wine
that's worth $240,000 a bottle,
435
00:26:52,990 --> 00:26:58,280
I think only someone like me
would have the capability to borrow.
436
00:27:19,240 --> 00:27:21,520
Perfecto!
437
00:27:25,060 --> 00:27:26,570
Hey you!
438
00:27:26,590 --> 00:27:29,240
You should follow up with
the Yu Cheng Feng case.
439
00:27:29,260 --> 00:27:31,510
It doesn't just end with him dropping by
our department store for a few minutes.
440
00:27:31,540 --> 00:27:33,550
He's coming to open a counter!
441
00:27:33,570 --> 00:27:34,600
It's the same.
442
00:27:34,630 --> 00:27:37,170
If you can't seal the deal with him,
then you're back to being just an employee.
443
00:27:37,200 --> 00:27:39,230
- Got that?
- Yes.
444
00:27:40,710 --> 00:27:42,190
Then about the Sales Department's
mooncakes...
445
00:27:42,220 --> 00:27:44,200
Mooncakes!
446
00:27:44,230 --> 00:27:45,340
Why are you scaring me?
447
00:27:45,370 --> 00:27:48,380
- Hurry and place it on there.
- We're about to shoot the photos.
448
00:27:53,010 --> 00:27:54,170
See?
449
00:27:54,200 --> 00:27:57,160
Once this kind of high class red wine
is added,
450
00:27:57,180 --> 00:28:01,410
the mooncakes went from
just a dessert to sincerity.
451
00:28:01,440 --> 00:28:03,530
From quality to class.
452
00:28:03,560 --> 00:28:08,450
This, is the art of marketing.
Do you guys understand?
453
00:28:10,880 --> 00:28:12,020
What are you doing?
454
00:28:12,040 --> 00:28:13,950
Don't touch this.
455
00:28:14,000 --> 00:28:16,330
Stop playing around, put it back.
456
00:28:17,170 --> 00:28:18,970
Shen Xing Ren,
457
00:28:19,240 --> 00:28:22,620
after we finish taking photos,
return the red wine to the owner.
458
00:28:22,650 --> 00:28:26,060
Remember, you must remember
to say a proper thank you to him.
459
00:28:26,080 --> 00:28:28,120
Got it?
460
00:28:55,460 --> 00:28:57,360
What are you doing?
461
00:28:59,530 --> 00:29:01,670
Cleaning the dust.
462
00:29:02,600 --> 00:29:05,530
The wine is very expensive, don't ruin it.
463
00:29:06,110 --> 00:29:08,230
I know.
464
00:29:14,810 --> 00:29:16,930
Go away.
465
00:29:57,720 --> 00:30:00,790
Staring at your savings
won't make it increase, you know.
466
00:30:00,820 --> 00:30:02,810
Stingy.
467
00:30:03,330 --> 00:30:06,870
You've saved that much money?
468
00:30:10,760 --> 00:30:12,930
That's right, I'm stingy.
469
00:30:12,950 --> 00:30:13,830
So what?
470
00:30:13,850 --> 00:30:16,180
What does it have to do with you?
471
00:30:19,330 --> 00:30:21,260
What's wrong with you?
472
00:30:26,730 --> 00:30:29,370
Are you worried that
the mooncakes won't sell well?
473
00:30:30,640 --> 00:30:34,480
There's something wrong with
Yu Cheng Feng's counter, right?
474
00:30:36,540 --> 00:30:38,940
What is it that's wrong with you?
475
00:30:42,780 --> 00:30:44,840
You're crying!
476
00:30:46,350 --> 00:30:47,930
No.
477
00:30:47,960 --> 00:30:48,510
Liar.
478
00:30:48,540 --> 00:30:50,390
Don't tell me that lame excuse
where something flew into your eyes.
479
00:30:50,420 --> 00:30:51,400
I won't believe it.
480
00:30:51,420 --> 00:30:53,380
What is it?
481
00:30:53,590 --> 00:30:56,210
Nothing. I yawned.
482
00:30:57,580 --> 00:31:00,250
What is it?
483
00:31:01,360 --> 00:31:02,500
What do you want me to say?
484
00:31:02,530 --> 00:31:05,150
I already told you that nothing's wrong.
485
00:31:07,230 --> 00:31:10,250
Tell me, maybe I can help you.
486
00:31:16,750 --> 00:31:18,740
You can't help me.
487
00:31:22,520 --> 00:31:26,110
You didn't say anything.
How do you know that I can't help you?
488
00:31:27,280 --> 00:31:29,340
Shen Xing Ren!
489
00:31:54,750 --> 00:31:55,780
I have an idea!
490
00:31:55,800 --> 00:31:59,590
Just say that you were robbed on the way
and a thief stole the red wine.
491
00:32:00,220 --> 00:32:02,540
Then what if they really go
report it to the police
492
00:32:02,541 --> 00:32:05,060
and get the surveillance tapes?
493
00:32:05,080 --> 00:32:09,500
You'll have to go to the jail
to see me during Mid-Autumn Festival.
494
00:32:10,270 --> 00:32:11,320
Then how about when you hand it to him,
495
00:32:11,350 --> 00:32:14,790
pretend like you lost your grip
and say that he broke the bottles himself.
496
00:32:15,340 --> 00:32:19,120
Then what if I get unlucky
and he catches the bottle just in time?
497
00:32:19,150 --> 00:32:23,010
Or what if the bottle
falls to the ground and doesn't break?
498
00:32:23,040 --> 00:32:25,260
What if he was lucky and...
499
00:32:25,280 --> 00:32:26,980
Forget it, forget it.
500
00:32:27,030 --> 00:32:29,910
Find a pitch black night
to return it to him.
501
00:32:29,960 --> 00:32:32,560
Maybe he can't see well
and it'll go unnoticed.
502
00:32:32,580 --> 00:32:34,270
That's impossible.
503
00:32:34,300 --> 00:32:36,680
The owner of the red wine is a collector.
504
00:32:36,710 --> 00:32:41,230
I can get away with Shi Te Long doing that,
but not the owner.
505
00:32:41,730 --> 00:32:44,850
Think a little more, there must be a way.
506
00:32:51,670 --> 00:32:56,030
Le Le, you don't have to
think of more ideas for me.
507
00:32:56,060 --> 00:32:58,090
I was the one
who broke the bottles of red wine,
508
00:32:58,100 --> 00:32:59,870
so I'll just think of something myself.
509
00:32:59,890 --> 00:33:01,590
Didn't you agree to go to KTV
with your friends?
510
00:33:01,610 --> 00:33:03,170
Hurry and go.
511
00:33:03,200 --> 00:33:04,520
I'm leaving.
512
00:33:04,550 --> 00:33:06,290
Bye.
513
00:33:21,610 --> 00:33:24,080
[Red Wine Collector]
514
00:33:27,210 --> 00:33:28,030
Hello?
515
00:33:28,050 --> 00:33:30,010
Hi.
516
00:33:30,060 --> 00:33:31,830
Yes. Yes.
517
00:33:31,860 --> 00:33:32,970
Thank you very much.
518
00:33:33,000 --> 00:33:35,750
The photoshoot results were excellent.
519
00:33:37,650 --> 00:33:41,780
We still have to take a few more shots.
520
00:33:42,040 --> 00:33:46,270
Another two or three days
should be enough.
521
00:33:47,170 --> 00:33:49,870
Yes, I know.
522
00:33:49,890 --> 00:33:52,010
I'll be careful.
523
00:33:52,700 --> 00:33:54,390
Thank you.
524
00:33:54,440 --> 00:33:56,260
Bye.
525
00:34:03,350 --> 00:34:07,470
My God, I lied again.
526
00:34:07,480 --> 00:34:09,910
What should I do now?
527
00:34:10,600 --> 00:34:13,240
I'm dead meat.
528
00:35:27,480 --> 00:35:28,650
Xing Ren,
529
00:35:28,670 --> 00:35:33,170
you've lived a stingy and frugal life
for four years to save up $1 million.
530
00:35:33,190 --> 00:35:36,600
All of a sudden you have to pay $720,000.
531
00:35:36,630 --> 00:35:39,350
And didn't you just buy a house
and sign the contract?
532
00:35:39,380 --> 00:35:41,340
What are you going to do about that?
533
00:35:42,550 --> 00:35:44,120
[Housing Contract]
534
00:36:14,470 --> 00:36:17,480
Do you think staring at the housing contract
will make your house become bigger?
535
00:36:17,530 --> 00:36:19,290
Or do you think by staring
at the housing contract
536
00:36:19,291 --> 00:36:21,050
your house will immediately be built?
537
00:36:21,080 --> 00:36:23,750
- Or do you think by staring at the...
- What does it have to do with you?
538
00:36:23,770 --> 00:36:25,810
Why'd you come up?
539
00:36:26,360 --> 00:36:29,220
Let me tell you...
540
00:36:30,410 --> 00:36:33,210
Wait, let me tell you.
541
00:36:33,340 --> 00:36:35,190
I realized a moment ago
that I forgot to take my keys.
542
00:36:35,220 --> 00:36:36,540
I can't get in.
543
00:36:36,570 --> 00:36:38,920
Do you have a locksmith's number?
544
00:36:38,950 --> 00:36:40,720
- A locksmith?
- Yes.
545
00:36:40,750 --> 00:36:42,730
Did you know that it's really expensive
to get a locksmith at this hour?
546
00:36:42,760 --> 00:36:43,740
Really?
547
00:36:43,790 --> 00:36:45,060
Of course.
548
00:36:45,080 --> 00:36:47,890
And do you have that money?
549
00:36:50,160 --> 00:36:52,090
No.
550
00:36:52,380 --> 00:36:54,340
I don't either.
551
00:36:54,730 --> 00:36:57,270
Then let me stay in your living room
for a night.
552
00:37:17,000 --> 00:37:19,010
What?
553
00:37:25,120 --> 00:37:26,870
You aren't trying to make
this kind of business too, are you?
554
00:37:26,880 --> 00:37:29,520
Locksmiths don't have a set price.
Are you like that too?
555
00:37:29,530 --> 00:37:32,230
Did I ask you to pay?
556
00:37:32,680 --> 00:37:34,160
That's the attitude.
557
00:37:34,180 --> 00:37:38,120
That's what you call being a good friend,
right?
558
00:37:48,990 --> 00:37:50,520
What's wrong with you?
559
00:37:50,550 --> 00:37:53,960
- What?
- Your knee is bleeding.
560
00:37:54,910 --> 00:37:56,180
It's nothing.
561
00:37:56,210 --> 00:37:58,270
Really?
562
00:37:58,450 --> 00:38:01,100
Did you know that if you
lose too much blood, you'll faint?
563
00:38:01,120 --> 00:38:03,370
And I think that wound of yours...
564
00:38:03,400 --> 00:38:06,620
If you're going to nag so much,
then you come open the door yourself.
565
00:38:08,080 --> 00:38:10,430
Distracting me.
566
00:38:17,150 --> 00:38:19,260
It's open!
567
00:38:22,010 --> 00:38:23,020
Let me tell you.
568
00:38:23,070 --> 00:38:24,680
I'm not charging you this time.
569
00:38:24,710 --> 00:38:28,230
If you forget your keys again next time,
I'm going to charge you.
570
00:38:28,250 --> 00:38:31,080
Wasting my hanger.
571
00:38:31,110 --> 00:38:33,800
Wait, wait, wait.
572
00:38:34,760 --> 00:38:38,560
I think that you should
first take care of your wound.
573
00:38:48,530 --> 00:38:49,960
I can do it myself.
574
00:38:49,990 --> 00:38:53,160
Stop moving. Sit properly.
575
00:38:57,070 --> 00:38:59,930
How can someone not even know
that they're hurt?
576
00:38:59,950 --> 00:39:03,020
Are your pain nerves broken?
577
00:39:21,790 --> 00:39:23,930
Sorry!
578
00:39:24,070 --> 00:39:25,760
Be more careful!
579
00:39:25,790 --> 00:39:29,280
- I have pain nerves too, you know.
- Sorry.
580
00:39:30,280 --> 00:39:33,800
There was a moment when
I thought that you were a good person.
581
00:39:35,750 --> 00:39:38,980
There was a moment when
you thought that I was a good person?
582
00:39:44,110 --> 00:39:46,990
You haven't really fallen
in love with me, have you?
583
00:39:52,780 --> 00:39:57,280
You... don't get all egotistical.
584
00:40:07,850 --> 00:40:13,350
Qin Zi Qi, you didn't not pay
your electricity bill, did you?
585
00:40:13,540 --> 00:40:15,680
Electricity costs money?
586
00:40:15,700 --> 00:40:17,820
Duh!
587
00:40:32,490 --> 00:40:34,770
Why are you still here?
588
00:40:47,750 --> 00:40:49,730
Record it.
589
00:40:51,400 --> 00:40:54,020
Nevermind, I'll treat you.
590
00:40:54,990 --> 00:40:57,530
- This is for you.
- For what?
591
00:40:57,560 --> 00:40:58,850
Wasn't your electricity cut off?
592
00:40:58,880 --> 00:41:01,050
I'm giving you candles.
593
00:41:01,070 --> 00:41:03,800
I'll count this as 10NT,
594
00:41:03,811 --> 00:41:07,450
this is 50NT, this is 5NT.
595
00:41:08,820 --> 00:41:11,200
This costs 10NT?
596
00:41:11,470 --> 00:41:14,960
These are leftover candles
from who knows which birthday.
597
00:41:14,980 --> 00:41:16,650
Stingy.
598
00:41:16,670 --> 00:41:17,710
If I knew earlier
then I wouldn't have helped you.
599
00:41:17,730 --> 00:41:21,010
If I hadn't invested then I wonder
how you'd be able to buy your house.
600
00:41:24,130 --> 00:41:25,560
You're really odd.
601
00:41:25,580 --> 00:41:27,250
I never asked you to help me.
602
00:41:27,280 --> 00:41:30,000
If you think it's expensive,
then don't use it.
603
00:41:30,030 --> 00:41:32,860
Go back downstairs and wait
for your electricity.
604
00:41:33,890 --> 00:41:37,510
No, I meant that...
605
00:41:37,540 --> 00:41:41,640
[Mommy]
606
00:41:57,870 --> 00:41:59,610
Mom.
607
00:41:59,640 --> 00:42:02,200
Why did you call suddenly?
608
00:42:02,390 --> 00:42:04,320
No reason in particular.
609
00:42:04,350 --> 00:42:07,840
I was just thinking that it's been
a while since you've been home,
610
00:42:07,860 --> 00:42:10,800
so I called to ask how you're doing.
611
00:42:11,110 --> 00:42:13,260
You've finished eating the pickles
I gave you last time, right?
612
00:42:13,280 --> 00:42:15,580
Should I send some more?
613
00:42:15,610 --> 00:42:20,470
I know that you're busy with work,
but remember to take care of your body.
614
00:42:20,580 --> 00:42:23,010
I still have some pickles left.
615
00:42:23,040 --> 00:42:25,070
You don't need to send any more.
616
00:42:25,100 --> 00:42:26,790
It's alright.
617
00:42:26,820 --> 00:42:28,330
I'll send you another box.
618
00:42:28,350 --> 00:42:30,490
Take your time eating it.
619
00:42:30,520 --> 00:42:31,980
It's been hot lately and
you live on the rooftop.
620
00:42:32,000 --> 00:42:35,990
If it gets too hot, turn on the AC.
621
00:42:36,020 --> 00:42:40,360
I know you're very frugal, but you still
need to spend what you have to spend on.
622
00:42:40,380 --> 00:42:42,310
Got it?
623
00:42:44,110 --> 00:42:46,200
I got it.
624
00:42:46,650 --> 00:42:49,270
If I'm hot, I'll turn on the AC.
625
00:42:49,290 --> 00:42:51,160
I won't be frugal about everything.
626
00:42:51,200 --> 00:42:53,100
Do you think I don't know you?
627
00:42:53,130 --> 00:42:55,400
You always say you will but never do.
628
00:42:55,430 --> 00:42:58,230
Every time I see you,
you're wearing those same outfits.
629
00:42:58,260 --> 00:43:01,300
Treat yourself better.
630
00:43:01,320 --> 00:43:03,490
When you have time off, come visit me.
631
00:43:03,520 --> 00:43:05,400
I'll have time off in a couple of days.
632
00:43:05,420 --> 00:43:07,620
I'll come and visit you.
633
00:43:07,640 --> 00:43:12,610
Work is important, but your health
is equally important too.
634
00:43:12,960 --> 00:43:15,970
Stop sending money back home.
635
00:43:16,050 --> 00:43:19,410
I don't need any money.
636
00:43:19,430 --> 00:43:21,100
Save it for yourself.
637
00:43:21,130 --> 00:43:23,000
Eat something tasty
or buy something for yourself.
638
00:43:23,030 --> 00:43:24,880
I know that you're really busy,
639
00:43:24,910 --> 00:43:28,370
so if you don't have time to come home,
then don't worry about it.
640
00:43:28,400 --> 00:43:31,200
Just give me a call when you have time.
641
00:43:31,230 --> 00:43:32,580
I know.
642
00:43:32,600 --> 00:43:34,160
Then there's nothing else.
643
00:43:34,190 --> 00:43:36,220
Bye.
644
00:43:36,250 --> 00:43:38,710
Then take care of yourself too.
645
00:43:38,740 --> 00:43:40,000
I will.
646
00:43:40,030 --> 00:43:42,200
You too.
647
00:43:42,230 --> 00:43:44,130
Bye.
648
00:43:57,650 --> 00:43:59,780
What's wrong?
649
00:44:05,070 --> 00:44:07,690
Does your mom know that you bought a house?
650
00:44:08,140 --> 00:44:11,230
I'll give you the candles and drinks
as a gift. It's free.
651
00:44:11,260 --> 00:44:13,370
Go back home.
652
00:44:13,480 --> 00:44:15,490
What's wrong?
653
00:44:17,150 --> 00:44:19,510
How many times do you have to ask?
654
00:44:19,850 --> 00:44:23,760
If you're so bored, then think about
how to sell all those mooncakes.
655
00:44:26,940 --> 00:44:28,970
Go home.
656
00:45:17,570 --> 00:45:19,790
Here.
657
00:45:24,020 --> 00:45:26,950
Qin Zi Qi, why do you
want to see the marketing budget?
658
00:45:26,980 --> 00:45:28,380
I'm doing my homework.
659
00:45:28,410 --> 00:45:31,660
As an employee of the Sales Department
I should try harder, right?
660
00:45:31,690 --> 00:45:36,130
You're the assistant of an employee
in the Sales Department.
661
00:45:36,160 --> 00:45:37,770
I'm warning you, don't look down upon me.
662
00:45:37,790 --> 00:45:39,110
If one day I suddenly become
the Head Manager,
663
00:45:39,111 --> 00:45:41,630
you'll regret not treating me nicely,
I tell you.
664
00:45:41,650 --> 00:45:43,560
I think I'll have to wait a really long time
for that to happen.
665
00:45:43,590 --> 00:45:46,520
I'm afraid you won't live to see that day.
666
00:45:49,980 --> 00:45:51,360
What is wrong with Shen Xing Ren?
667
00:45:51,380 --> 00:45:53,610
What do you mean?
668
00:45:53,630 --> 00:45:54,800
I think she's been acting strangely lately.
669
00:45:54,820 --> 00:45:56,810
Did something happen?
670
00:45:56,830 --> 00:45:58,130
No, how is she acting strangely?
671
00:45:58,150 --> 00:45:59,820
Are you sure?
672
00:45:59,850 --> 00:46:01,380
She even cried.
673
00:46:01,410 --> 00:46:03,040
Cried?
674
00:46:03,180 --> 00:46:05,900
An insensitive fool like you
knows to care for others too?
675
00:46:05,930 --> 00:46:10,050
Be careful that it becomes love.
676
00:46:20,760 --> 00:46:28,546
[Set a price:]
677
00:46:35,780 --> 00:46:38,120
Done.
678
00:47:28,190 --> 00:47:36,300
[Number of people ordered:]
679
00:47:51,290 --> 00:47:52,770
Hello? Hi.
680
00:47:52,800 --> 00:47:55,230
I would like to report something.
681
00:48:14,460 --> 00:48:16,590
Then thanks for your help
with the mooncake gift set.
682
00:48:16,620 --> 00:48:18,790
Happy Mid-Autumn Festival.
683
00:48:19,450 --> 00:48:21,250
Assistant Manager.
684
00:48:21,590 --> 00:48:23,360
Assistant Manager!
685
00:48:23,520 --> 00:48:27,750
The sales department has
already sold 1000 boxes of mooncakes.
686
00:48:28,860 --> 00:48:33,220
Lu Cha, do you want me to
cough up blood because I feel so anxious?
687
00:48:33,250 --> 00:48:36,030
Manager,
I just left my desk for a little bit.
688
00:48:36,050 --> 00:48:38,960
Who knew that this
would happen when I came back.
689
00:48:39,330 --> 00:48:42,050
Manager, this isn't my fault.
690
00:48:42,080 --> 00:48:43,720
If it's not your fault,
then who's fault is it?
691
00:48:43,750 --> 00:48:45,990
You're the one responsible
for online marketing.
692
00:48:46,020 --> 00:48:48,480
Lu Cha, you can pack up your things now.
693
00:48:48,510 --> 00:48:49,755
This year's Mid-Autumn holiday,
694
00:48:49,756 --> 00:48:51,600
you'll have plenty of time to spend
with friends and family.
695
00:48:51,630 --> 00:48:53,690
No way, Manager.
696
00:48:53,710 --> 00:48:56,280
Manager, stop yelling at Lu Cha.
697
00:48:56,310 --> 00:48:57,790
If I don't yell at him,
should I yell at you?
698
00:48:57,810 --> 00:49:01,280
Yeah. Because I changed the webpage.
699
00:49:03,230 --> 00:49:05,480
What?
700
00:49:07,750 --> 00:49:09,980
And I copied the website
to all of the discussion forums,
701
00:49:10,030 --> 00:49:15,180
so that netizens can talk about it
and the whole world can know about it.
702
00:49:15,210 --> 00:49:16,510
- Why did...
- Also,
703
00:49:16,530 --> 00:49:17,910
I called the newspaper
and reported this news,
704
00:49:17,930 --> 00:49:19,680
saying that not only did we have an error
on pricing and sold 10,000 boxes,
705
00:49:19,700 --> 00:49:21,980
we will not honor the mistake.
706
00:49:22,060 --> 00:49:23,330
But we only sold 1000 boxes!
707
00:49:23,350 --> 00:49:25,870
Where did the 10,000 boxes come from?
Do you want to see me die?
708
00:49:25,890 --> 00:49:27,400
And who says that we
aren't going to honor the mistake?
709
00:49:27,430 --> 00:49:30,730
If we report a higher number
the reporters will be more interested.
710
00:49:32,290 --> 00:49:33,740
Shen Xing Ren,
711
00:49:33,770 --> 00:49:36,920
you and your assistant immediately
write me a report and turn it in to my desk.
712
00:49:36,940 --> 00:49:38,320
Say that this is his personal action,
713
00:49:38,350 --> 00:49:39,900
and that you were in charge of him
and did not guide him properly,
714
00:49:39,930 --> 00:49:42,210
and that it has nothing to do
with the company.
715
00:49:42,360 --> 00:49:47,470
Also, turn in both of your
resignation letters!
716
00:49:49,870 --> 00:49:51,860
Manager!
717
00:49:52,680 --> 00:49:56,140
I'm done for. I'm going to die.
718
00:49:59,660 --> 00:50:02,010
Jing Shi Department Store Sales Department.
719
00:50:03,490 --> 00:50:06,610
Manager, a reporter is asking for you.
720
00:50:06,640 --> 00:50:08,750
Say that I'm not here.
721
00:50:10,050 --> 00:50:12,740
Hello? I'm sorry but our manager...
722
00:50:13,560 --> 00:50:15,520
Hello? Hi.
723
00:50:15,940 --> 00:50:20,310
About this issue, our company will hold
an official press conference today at 2pm.
724
00:50:20,330 --> 00:50:23,240
We will explain everything in detail
at that time.
725
00:50:23,270 --> 00:50:25,060
Thank you.
726
00:50:40,480 --> 00:50:42,140
When is the press conference going to start?
727
00:50:42,170 --> 00:50:43,550
Soon.
728
00:50:43,570 --> 00:50:47,250
Sorry for the wait.
Our manager will be here shortly.
729
00:50:48,830 --> 00:50:50,840
- Manager.
- Manager.
730
00:50:54,600 --> 00:50:56,420
Hello everyone.
731
00:50:56,450 --> 00:50:58,540
About this mistake,
732
00:50:58,560 --> 00:51:02,740
our company didn't uphold its responsibility
on supply management and operations,
733
00:51:02,770 --> 00:51:05,540
misleading many customers.
734
00:51:06,260 --> 00:51:12,290
Jing Shi Department Store expresses
its strong regret and apologizes.
735
00:51:18,100 --> 00:51:20,460
How does Jing Shi Department Store
plan to resolve this issue?
736
00:51:20,480 --> 00:51:22,570
Then will the people who ordered
the mooncakes receive their order?
737
00:51:22,600 --> 00:51:24,290
Of course.
738
00:51:32,090 --> 00:51:34,500
First, I must make it clear
739
00:51:34,760 --> 00:51:39,860
that as of now, only 1329 customers
have ordered our mooncake gift set online.
740
00:51:39,890 --> 00:51:43,060
It's not as rumored where
there were 10,000 boxes ordered.
741
00:51:43,090 --> 00:51:49,060
For these 1329 customers, we will
honor the mistake and sell it for 10NT.
742
00:51:49,090 --> 00:51:55,170
As for all other customers who would like
to order, our webpage will be reset.
743
00:51:55,200 --> 00:51:59,450
In addition, we will give a 30% discount.
744
00:51:59,480 --> 00:52:03,000
I welcome all of you to continue
using our online shopping site.
745
00:52:03,710 --> 00:52:04,530
Don't say something wrong.
746
00:52:04,560 --> 00:52:05,990
If we're wrong,
who's going to take responsibility?
747
00:52:06,010 --> 00:52:07,840
To express our sincerity,
748
00:52:07,860 --> 00:52:12,810
for all future customers who order the
gift set, we will prepare a special gift.
749
00:52:16,350 --> 00:52:21,270
Before, to be a VIP holder,
you needed to spend at least 20,000NT.
750
00:52:21,290 --> 00:52:24,810
Now, as long as you go online
and order our mooncake,
751
00:52:24,840 --> 00:52:27,930
we will send you one VIP card for free.
752
00:52:30,390 --> 00:52:33,830
Here, I would like to
represent Jing Shi Department Store
753
00:52:33,850 --> 00:52:38,980
and give my sincerest apologies
for the mistake on our webpage.
754
00:52:51,410 --> 00:52:53,150
I hope that in the future,
755
00:52:53,180 --> 00:52:56,620
all of you will continue
to support Jing Shi Department Store.
756
00:52:56,640 --> 00:52:58,500
Thank you.
757
00:53:09,920 --> 00:53:12,980
President,
Young Master looks quite good on camera.
758
00:53:13,010 --> 00:53:15,600
He shows strong leadership
in handling emergency situations.
759
00:53:15,630 --> 00:53:19,750
Yes, he does show strong leadership.
760
00:53:20,280 --> 00:53:22,530
I should reward him.
761
00:53:22,580 --> 00:53:24,190
Call him and tell him to come see me.
762
00:53:24,220 --> 00:53:25,970
Yes.
763
00:53:31,170 --> 00:53:32,750
This was my press conference.
764
00:53:32,760 --> 00:53:34,690
What were you doing
taking away the camera from me?
765
00:53:34,710 --> 00:53:37,940
I planned this,
so I can speak about it most clearly.
766
00:53:37,970 --> 00:53:39,670
You changed the pricing
without authorization,
767
00:53:39,680 --> 00:53:41,250
informed the press,
and said that 10,000 had been ordered.
768
00:53:41,270 --> 00:53:42,410
Where are all the people?
769
00:53:42,440 --> 00:53:45,290
If I didn't say a higher number,
that many reporters wouldn't have come.
770
00:53:45,770 --> 00:53:47,880
The CEO wants me to take
complete responsibility for this now.
771
00:53:47,910 --> 00:53:50,630
Do you know how much money this
negative advertising will cost the company?
772
00:53:50,660 --> 00:53:53,730
It should be how much
has it profited the company.
773
00:53:53,810 --> 00:53:55,310
What is the cost of the gift set?
774
00:53:55,340 --> 00:53:57,350
300NT.
775
00:53:57,540 --> 00:54:02,960
300 times 1329 is how much?
776
00:54:06,550 --> 00:54:09,200
398,700.
777
00:54:10,490 --> 00:54:12,100
We'll round it to 400,000.
778
00:54:12,130 --> 00:54:14,320
400,000 times shipping costs?
779
00:54:14,380 --> 00:54:16,890
- 50,000.
- No need to raise your hand.
780
00:54:16,920 --> 00:54:20,560
400,000 plus 50,000 equals 450,000.
781
00:54:21,300 --> 00:54:24,130
The marketing budget for
Mid-Autumn Festival is $1 million.
782
00:54:24,160 --> 00:54:25,560
So how much did we earn in total?
783
00:54:25,590 --> 00:54:28,260
- 550,000!
- Dang!
784
00:54:30,290 --> 00:54:31,400
Every station counts as 30 seconds.
785
00:54:31,430 --> 00:54:34,290
Based on the number of times we've aired
today, follow-up news and online discussion,
786
00:54:34,310 --> 00:54:36,750
how much did we spend in total?
787
00:54:41,770 --> 00:54:44,230
0NT.
788
00:54:49,200 --> 00:54:50,230
Manager,
789
00:54:50,260 --> 00:54:52,030
didn't you say that these issues
can naturally be broken down
790
00:54:52,050 --> 00:54:53,880
into tiny squares and naturally,
791
00:54:53,910 --> 00:54:56,470
success will show itself.
792
00:54:56,520 --> 00:54:58,720
Then each link of cause and effect
will lead to a domino effect
793
00:54:58,740 --> 00:55:02,260
and something unexpected will happen.
794
00:55:02,500 --> 00:55:08,130
That's why I think the number of VIP cards
will exceed 1000 this month.
795
00:55:15,240 --> 00:55:17,230
Good.
796
00:55:23,990 --> 00:55:27,250
Manager, I'm going to monitor the floors.
797
00:55:37,430 --> 00:55:39,780
Hello, this is Shi Te Long.
798
00:55:39,830 --> 00:55:43,960
Brother, thanks for sponsoring
such expensive red wine for us this time.
799
00:55:43,980 --> 00:55:45,810
Our situation right now
is great because of you.
800
00:55:45,830 --> 00:55:47,630
Wouldn't you say so?
801
00:55:47,660 --> 00:55:50,040
Next time let me treat you
to something nice.
802
00:55:50,060 --> 00:55:51,120
You can decide whether
you want the dance first,
803
00:55:51,121 --> 00:55:54,060
or to get drunk, then see the dance.
804
00:55:57,310 --> 00:55:59,320
What?
805
00:56:01,190 --> 00:56:03,260
Wait a moment.
806
00:56:03,840 --> 00:56:05,370
Shen Xing Ren!
807
00:56:05,400 --> 00:56:07,430
What extra shots do we need
of that red wine?
808
00:56:07,460 --> 00:56:08,590
Why don't you hurry and return it to him!
809
00:56:08,620 --> 00:56:11,060
Do you want to be sued?
810
00:56:13,330 --> 00:56:14,100
I've already told them.
811
00:56:14,120 --> 00:56:16,450
We'll send it to you right away.
812
00:56:16,480 --> 00:56:18,780
Thanks, Brother.
813
00:56:19,570 --> 00:56:21,710
Hurry and go!
814
00:56:22,880 --> 00:56:25,230
I yelled at her already.
815
00:56:25,470 --> 00:56:27,290
No.
816
00:57:16,680 --> 00:57:18,430
Young Master, don't worry.
817
00:57:18,450 --> 00:57:20,570
I'll take care of all of your cars.
818
00:57:20,590 --> 00:57:21,840
Are you sure?
819
00:57:21,860 --> 00:57:25,190
Especially that red Angelina Jolie one.
820
00:57:26,440 --> 00:57:28,260
Give me the keys.
821
00:57:28,630 --> 00:57:29,820
Master's waiting for you.
822
00:57:29,850 --> 00:57:32,230
What are you so anxious about?
Give it to me.
823
00:57:32,250 --> 00:57:34,160
Be good, please.
824
00:57:54,600 --> 00:57:57,190
If you're going to praise me, then hurry up.
825
00:57:57,210 --> 00:57:59,460
I have many things to do.
826
00:57:59,490 --> 00:58:01,280
Praise?
827
00:58:01,500 --> 00:58:04,480
Did you do anything worthy of me praising?
828
00:58:07,310 --> 00:58:11,230
Then may I ask why you, Mr. President
have asked for a vegetable like me?
829
00:58:12,100 --> 00:58:14,610
Do you still remember
the title of your position?
830
00:58:14,640 --> 00:58:15,510
Assistant.
831
00:58:15,560 --> 00:58:17,490
What is the responsibility of an assistant?
832
00:58:17,520 --> 00:58:19,710
You tell me.
833
00:58:23,490 --> 00:58:25,820
What is it that you want to say?
834
00:58:26,350 --> 00:58:31,530
Who gave you the authority
to be the spokesperson of the company?
835
00:58:32,540 --> 00:58:35,100
Above you, there are employees,
836
00:58:35,130 --> 00:58:39,070
team leaders, sectional leaders,
assistant managers, and managers.
837
00:58:39,090 --> 00:58:42,850
When did it become your turn
as a tiny assistant to open your mouth?
838
00:58:42,870 --> 00:58:46,890
Dad, do you know how long it's been
since Jing Shi Department Store was on TV?
839
00:58:46,900 --> 00:58:50,070
Such a large promotion,
and the PR fees are zero!
840
00:58:50,090 --> 00:58:52,950
Who authorized you to do it?
841
00:58:52,980 --> 00:58:57,790
- I decided it myself.
- Alright. Very good.
842
00:58:57,810 --> 00:58:59,690
If you give me a chance
I can do even better.
843
00:58:59,720 --> 00:59:02,230
I'll give you one last chance right now.
844
00:59:02,260 --> 00:59:03,450
One bad mark on your record.
845
00:59:03,470 --> 00:59:05,530
If you make another mistake, you're fired.
846
00:59:05,590 --> 00:59:07,600
You'll have to be prepared
to find your next job by yourself.
847
00:59:07,620 --> 00:59:09,240
Why?
848
00:59:09,260 --> 00:59:14,340
Don't think that just because you're my son,
you can do whatever you want.
849
00:59:19,260 --> 00:59:24,040
When you work, follow the bureaucracy.
850
00:59:28,090 --> 00:59:31,660
Do you know how many leechers
and bad apples there are?
851
00:59:31,680 --> 00:59:34,010
Jing Shi Department Store
needs a reorganization.
852
00:59:34,040 --> 00:59:35,460
You're the President.
853
00:59:35,490 --> 00:59:36,630
You don't care about these problems.
854
00:59:36,650 --> 00:59:39,300
You're the one who
should have a bad mark on your record!
855
00:59:39,350 --> 00:59:40,650
An insignificant assistant like you
856
00:59:40,651 --> 00:59:43,450
dares to speak to the President
in that tone of voice?
857
00:59:43,480 --> 00:59:46,200
Do you want me to fire you right now?
858
01:01:31,060 --> 01:01:33,070
What are you doing?
859
01:01:33,600 --> 01:01:35,470
Why are you here?
860
01:01:35,500 --> 01:01:37,800
Why can't I be here?
861
01:01:38,780 --> 01:01:40,950
What exactly are you doing?
862
01:01:41,130 --> 01:01:44,360
Nothing. Riding the escalators.
863
01:01:44,380 --> 01:01:45,790
Riding the escalators?
864
01:01:45,810 --> 01:01:47,240
Do you think you're Jackie Chan?
865
01:01:47,270 --> 01:01:50,020
Do you need that much time
to think of a martial arts move?
866
01:01:50,230 --> 01:01:53,140
So? Are you returning the red wine?
867
01:01:53,960 --> 01:01:54,800
Yeah.
868
01:01:54,860 --> 01:01:55,940
Then hurry and go.
869
01:01:55,970 --> 01:01:58,480
Why do you keep going up and down?
870
01:02:01,120 --> 01:02:05,880
Because I just remembered
that I forgot to bring something.
871
01:02:05,910 --> 01:02:07,970
So I came up.
872
01:02:08,000 --> 01:02:11,540
But then I just remembered
that the thing I forgot was in my bag.
873
01:02:11,570 --> 01:02:13,150
So then I went down again.
874
01:02:13,180 --> 01:02:14,660
And then I just remembered
875
01:02:14,690 --> 01:02:19,130
that I have something that I didn't finish,
so I came back again.
876
01:02:19,150 --> 01:02:20,920
Then you go do your work
and I'll deliver the red wine for you.
877
01:02:20,950 --> 01:02:23,890
No, it's alright. I'll just go myself.
878
01:02:23,910 --> 01:02:25,420
I'll also get some fresh air on the way.
879
01:02:25,450 --> 01:02:28,300
- Give it to me. Give it!
- Give it to me!
880
01:02:59,050 --> 01:03:03,570
Tell me! Who broke it?
Who broke the wine bottles?
881
01:03:07,090 --> 01:03:08,940
Manager...
882
01:03:09,360 --> 01:03:10,230
It was me.
883
01:03:10,260 --> 01:03:13,540
You? Do you know
how much this wine is worth?
884
01:03:13,570 --> 01:03:15,310
- How much?
- More than $1 million NT.
885
01:03:15,340 --> 01:03:17,220
Four bottles altogether,
more than $1 million NT.
886
01:03:17,240 --> 01:03:18,920
Now that you've broken them, it's all gone.
887
01:03:18,960 --> 01:03:21,340
Wait to repay with your life.
888
01:03:21,370 --> 01:03:23,010
It's just $1 million.
What are you poking at?
889
01:03:23,030 --> 01:03:24,960
Do you think it's Facebook?
890
01:03:25,020 --> 01:03:27,980
- Qin Zi Qi.
- This doesn't involve you.
891
01:03:29,350 --> 01:03:30,570
Shen Xing Ren.
892
01:03:30,590 --> 01:03:35,220
Let me ask you first,
did you buy insurance for this red wine?
893
01:03:35,700 --> 01:03:37,970
This needs insurance?
894
01:03:38,000 --> 01:03:40,160
Manager, I didn't know.
895
01:03:40,190 --> 01:03:41,410
What then?
896
01:03:41,430 --> 01:03:43,710
Something as expensive as red wine,
of course you have to buy insurance!
897
01:03:43,730 --> 01:03:44,690
This is common sense.
898
01:03:44,710 --> 01:03:46,250
How could you forget?
899
01:03:46,270 --> 01:03:47,730
If you forgot, then just say you forgot.
900
01:03:47,750 --> 01:03:50,270
Why do you have to push
all the responsibility to Shen Xing Ren?
901
01:03:50,290 --> 01:03:52,830
Now it's your turn to yell at me?
902
01:03:52,860 --> 01:03:54,050
How am I pushing responsibility?
903
01:03:54,070 --> 01:03:55,980
Everyday from top to bottom
I have to take care of so many things.
904
01:03:56,000 --> 01:03:58,570
This is something that the person in charge
should be responsible for.
905
01:03:58,590 --> 01:04:00,890
You should be worried about that $1 million.
906
01:04:00,920 --> 01:04:03,780
See how you're going to cough up that money.
907
01:04:03,790 --> 01:04:04,360
If I need to pay, I'll pay.
908
01:04:04,380 --> 01:04:07,030
If you keep on touching me,
I'm going to give you a beating.
909
01:04:07,530 --> 01:04:09,670
Trying to act gangster?
910
01:04:09,700 --> 01:04:11,680
Do you think I'm scared of you?
911
01:04:11,710 --> 01:04:16,360
I'm going to poke, poke, a poke poke poke.
912
01:04:16,970 --> 01:04:20,040
Let me tell you, if you keep on poking me
I'm going to beat you up!
913
01:04:21,330 --> 01:04:24,270
Qin Zi Qi, are you for real?
914
01:05:41,760 --> 01:05:44,090
Don't feel so sad, alright?
915
01:05:44,120 --> 01:05:46,730
It's not that serious.
916
01:05:48,130 --> 01:05:50,280
That's called karma.
917
01:05:50,300 --> 01:05:53,530
He deserved that punishment, you know?
918
01:05:54,190 --> 01:05:59,500
- But... but you shouldn't have hit him.
- I didn't hit him!
919
01:05:59,530 --> 01:06:03,440
You were at the scene, too.
You saw that he tripped and fell by himself.
920
01:06:06,010 --> 01:06:09,420
Then now... what should we do now?
921
01:06:09,450 --> 01:06:11,510
What do you mean what should we do now?
922
01:06:11,530 --> 01:06:13,700
Pay for the damages.
923
01:06:13,730 --> 01:06:16,270
Do you have any other concerns?
924
01:06:16,980 --> 01:06:19,020
Any problem that can
be resolved with money isn't a problem.
925
01:06:19,021 --> 01:06:21,080
You got that?
926
01:06:22,560 --> 01:06:24,620
We'll be fine.
927
01:06:41,280 --> 01:06:43,310
Qin Zi Qi.
928
01:06:47,200 --> 01:06:49,370
Actually...
929
01:06:51,480 --> 01:06:53,810
That red wine...
930
01:06:56,850 --> 01:07:02,010
That red wine I...
931
01:07:02,060 --> 01:07:03,440
Qin Zi Qi!
932
01:07:03,460 --> 01:07:05,260
You beat up your superior!
933
01:07:05,290 --> 01:07:06,450
Go and die! Wait to be fired.
934
01:07:06,480 --> 01:07:08,190
- Who beat you up?
- You!
935
01:07:08,220 --> 01:07:09,120
You tripped over yourself.
936
01:07:09,150 --> 01:07:10,650
I brought you to the hospital
out of the goodness of my heart.
937
01:07:10,680 --> 01:07:12,580
Do you know something called being grateful?
938
01:07:12,610 --> 01:07:16,500
I... Forget it!
939
01:07:17,710 --> 01:07:19,750
Don't leave, Qin Zi Qi!
940
01:07:19,780 --> 01:07:21,490
If you've got guts,
let's fight another round!
941
01:07:21,520 --> 01:07:23,580
Qin Zi Qi!
942
01:07:24,720 --> 01:07:27,020
Come back!
943
01:07:43,440 --> 01:07:44,770
==Episode 5 Preview==
944
01:07:44,920 --> 01:07:46,080
I'm really scared
945
01:07:46,140 --> 01:07:49,230
that my hard work over
these past four years will be in vain.
946
01:07:49,260 --> 01:07:52,900
Starting from right now,
let's take responsibility for it together.
947
01:07:52,930 --> 01:07:57,140
This isn't a matter about money,
it's a matter about who's responsible.
948
01:07:57,141 --> 01:08:00,940
Why would you rather keep
useless managers that don't solve anything,
949
01:08:01,000 --> 01:08:02,780
but refuse to help a hardworking employee?!
950
01:08:02,800 --> 01:08:05,460
What is your relationship
with Shen Xing Ren?
951
01:08:05,910 --> 01:08:07,500
Look at that Qin Zi Qi.
952
01:08:07,530 --> 01:08:09,800
He's poor, lazy, and a picky eater.
953
01:08:09,830 --> 01:08:14,210
If I don't prepare some food for him,
I really think he's going to die of hunger.
954
01:08:14,240 --> 01:08:17,280
According to company policy,
I really have no choice but to fire you.
955
01:08:17,310 --> 01:08:20,510
The only choice you have
is to apologize to Manager Shi.
956
01:08:20,530 --> 01:08:22,360
I'm sorry, Manager Shi.
957
01:08:22,380 --> 01:08:25,480
Manager, actually I was the one
who broke the wine bottles.
958
01:08:25,500 --> 01:08:27,910
Do you know what you're saying?
959
01:08:27,940 --> 01:08:31,560
Within this entire company,
only you have the right to be my manager.
960
01:08:31,610 --> 01:08:33,520
I promise to eat broccoli in the future,
961
01:08:33,540 --> 01:08:35,470
I promise to wash my own clothes,
962
01:08:35,500 --> 01:08:38,790
I promise to get a motorcycle license,
so that I can take you to work.
963
01:08:42,300 --> 01:08:45,200
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
964
01:08:45,201 --> 01:08:47,930
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
965
01:08:47,931 --> 01:08:51,161
Main Translator: squishysushi
Spot Translator: krayfi
966
01:08:51,162 --> 01:08:53,990
Timer: soutsada7
Editor/QC: lilcanary
967
01:08:53,991 --> 01:08:56,800
Coordinators: ay_link, mily2
968
01:08:56,820 --> 01:09:03,290
Every day my shadow
and I take a walk
969
01:09:04,310 --> 01:09:10,130
I insist on not crying
in front of my friends
970
01:09:11,910 --> 01:09:17,740
They were like me once before
and believed in happiness
971
01:09:17,830 --> 01:09:21,530
Exchanged a heart-wrenching cry
for an awakening
972
01:09:21,610 --> 01:09:25,260
Then I can overcome it
973
01:09:25,350 --> 01:09:29,040
How to add a little happiness into love
974
01:09:29,140 --> 01:09:32,870
A little less freedom
makes it become negative
975
01:09:32,990 --> 01:09:40,430
Too much of my concern
is a shackle to you
976
01:09:40,570 --> 01:09:44,390
How to add a little happiness into love
977
01:09:44,460 --> 01:09:47,540
No amount of smiles can compare
978
01:09:47,630 --> 01:09:51,880
To the bitterness of a teardrop
979
01:09:52,070 --> 01:09:55,830
An unknowing mistake
980
01:09:55,880 --> 01:09:59,520
How to add a little happiness into love
981
01:09:59,620 --> 01:10:02,640
No amount of smiles can compare
982
01:10:02,760 --> 01:10:07,050
To the bitterness of a teardrop
983
01:10:07,250 --> 01:10:10,850
An unknowing mistake
984
01:10:10,960 --> 01:10:14,580
Who made the mistake
985
01:10:14,800 --> 01:10:20,510
You don't even care
986
01:10:20,520 --> 01:10:24,930
Please stay tuned for
"Office Girls: Conquering the Workplace"
987
01:10:25,070 --> 01:10:28,610
{\a6}[Xing Ren sad family scene]
988
01:10:29,560 --> 01:10:31,250
Mom.
989
01:10:31,890 --> 01:10:35,060
Why did you call suddenly?
990
01:10:41,830 --> 01:10:43,950
I still have some pickles left.
991
01:10:43,980 --> 01:10:45,550
[choked up]
992
01:10:46,460 --> 01:10:48,760
You don't need to send any more.
993
01:10:49,130 --> 01:10:51,740
Because this scene
994
01:10:51,770 --> 01:10:53,990
is a scene between Xing Ren
995
01:10:51,790 --> 01:10:56,600
{\a6}[Her emotions haven't recovered]
996
01:10:54,440 --> 01:10:57,770
and her mom, an emotional scene.
997
01:10:57,800 --> 01:11:01,840
When Xing Ren is pretending to be strong
and pretending that everything's well,
998
01:11:01,870 --> 01:11:04,490
I actually can sympathize
with that sort of feeling.
999
01:11:04,510 --> 01:11:06,020
That type of feeling,
1000
01:11:06,050 --> 01:11:07,290
I feel like when I reach it,
1001
01:11:07,320 --> 01:11:12,530
I'll be a little unable to control myself.
I'm afraid I'll lose control, like me now.
1002
01:11:12,550 --> 01:11:16,280
After the director said "cut"
I couldn't control my emotions.
1003
01:11:16,310 --> 01:11:18,500
And then when I was crying really hard,
1004
01:11:18,530 --> 01:11:23,600
suddenly the assistant director and them
yelled that we're done for the day.
1005
01:11:23,630 --> 01:11:27,120
Alright, it's nothing.
1006
01:11:28,130 --> 01:11:30,250
He made me cry and then ended the day.
1007
01:11:29,700 --> 01:11:33,430
{\a6}[Don't know to laugh or cry]
1008
01:11:33,700 --> 01:11:37,460
{\a6}[Xing Ren forcing Zi Qi to buy candles]
1009
01:11:34,100 --> 01:11:35,530
This is 10NT.
1010
01:11:35,580 --> 01:11:36,510
When's your birthday?
1011
01:11:36,530 --> 01:11:38,230
This is leftovers from
your birthday last year
1012
01:11:38,250 --> 01:11:40,980
and you dare to charge me 10NT.
1013
01:11:39,840 --> 01:11:41,280
{\a6}[What else then?]
1014
01:11:41,440 --> 01:11:43,240
[I'm "Saver" Xing Ren
(pun on her last name)]
1015
01:11:43,700 --> 01:11:45,130
It has sentimental value.
1016
01:11:45,150 --> 01:11:48,250
So you're 35 years old now?
1017
01:11:47,750 --> 01:11:49,150
{\a6}[Stunned]
1018
01:11:49,300 --> 01:11:52,190
Do you have problems with arithmetic?
1019
01:11:58,740 --> 01:12:00,060
Shen Xing Ren really is frugal.
1020
01:12:00,090 --> 01:12:03,080
You see she even saves the candles
on a cake.
1021
01:12:03,110 --> 01:12:03,580
This?
1022
01:12:03,610 --> 01:12:05,720
Yeah. $16,800.
1023
01:12:03,800 --> 01:12:05,130
{\a6}[Office Girls infomercial]
1024
01:12:05,131 --> 01:12:08,950
{\a6}[Roy transforms into an infomercial host]
1025
01:12:05,750 --> 01:12:10,220
How much are we selling it for now? 890NT.
1026
01:12:09,190 --> 01:12:10,880
Don't you think this is such a great deal?
1027
01:12:10,910 --> 01:12:12,330
Yes, the people who buy this today
get a great deal.
1028
01:12:12,360 --> 01:12:17,170
Exactly. And if you buy this,
we'll gift you with Alice Ke's eyelash.
1029
01:12:17,200 --> 01:12:19,210
Eyelash?
1030
01:12:17,610 --> 01:12:21,250
{\a6}[You can make a wish with an eyelash]
1031
01:12:19,390 --> 01:12:19,890
Yes.
1032
01:12:19,920 --> 01:12:20,980
Gift you with his eyelash.
1033
01:12:21,010 --> 01:12:23,440
His eyelashes are so long.
They're worth thousands.
1034
01:12:23,460 --> 01:12:29,200
If you buy this now,
we'll give you hair spray.
1035
01:12:28,020 --> 01:12:31,690
{\a6}[What does hair spray
have to do with a candle?]
1036
01:12:30,360 --> 01:12:32,770
Why do we have to give hair spray?
1037
01:12:32,800 --> 01:12:35,810
This candle, don't look at how it is now.
1038
01:12:35,360 --> 01:12:37,200
{\a6}[The sale has started]
1039
01:12:35,810 --> 01:12:39,350
We're already selling
this limited edition candle.
1040
01:12:39,380 --> 01:12:40,330
Is that right, Manager?
1041
01:12:40,170 --> 01:12:41,640
{\a6}[Goes along]
1042
01:12:40,360 --> 01:12:41,050
Yes.
1043
01:12:41,050 --> 01:12:42,980
About how many candles are left?
1044
01:12:43,000 --> 01:12:44,960
- Only this one.
- Just this one.
1045
01:12:44,990 --> 01:12:51,200
It originally was 13,890,
now it's 890. Right?
1046
01:12:51,230 --> 01:12:52,550
We're already selling at a loss.
1047
01:12:52,570 --> 01:12:53,820
Is that right, Manager?
1048
01:12:53,840 --> 01:12:56,090
890? This is more than...
1049
01:12:54,010 --> 01:12:55,780
{\a6}[That easy to make money?]
1050
01:12:56,120 --> 01:12:58,290
You see, even the manager
wants to cry but has no tears.
1051
01:12:58,310 --> 01:13:00,980
Aren't we selling it to you for cheap?
Very cheap.
1052
01:12:59,420 --> 01:13:00,690
{\a6}[All the telephone lines are busy,]
1053
01:13:00,850 --> 01:13:06,330
{\a6}[please press any button
to leave a message...]
1054
01:13:01,040 --> 01:13:03,200
Let me tell you,
all the telephone lines are busy.
1055
01:13:03,210 --> 01:13:04,710
Make note of the time.
1056
01:13:04,740 --> 01:13:09,210
We only have the last ten minutes left.
1057
01:13:10,820 --> 01:13:11,610
See?
1058
01:13:11,640 --> 01:13:14,150
The last ten minutes.
1059
01:13:14,180 --> 01:13:19,150
If you want to buy it,
then hurry and call in.
1060
01:13:19,170 --> 01:13:21,950
Is something wrong? Why is that the ending?
1061
01:13:22,610 --> 01:13:25,360
Do you have "4"?
(pun on "something wrong" and "4")
1062
01:13:25,910 --> 01:13:30,540
{\a6}[Xing Ren's knee injury interview]
1063
01:13:28,160 --> 01:13:30,540
Does your knee or your heart hurt more?
1064
01:13:30,570 --> 01:13:32,580
Why would my heart hurt?
1065
01:13:32,630 --> 01:13:34,460
Does your heart not hurt?
1066
01:13:34,480 --> 01:13:37,200
- Are you talking about the house?
- Yeah.
1067
01:13:37,230 --> 01:13:38,370
Of course it hurts.
1068
01:13:38,390 --> 01:13:41,620
So actually she didn't even realize
that she was bleeding.
1069
01:13:41,650 --> 01:13:49,100
And then after Zi Qi saw,
Zi Qi very gently bandaged it for her.
1070
01:13:49,130 --> 01:13:52,120
And then in that moment
her attitude towards him changed a wee bit.
1071
01:13:52,140 --> 01:13:56,160
Because this is the first time that Zi Qi...
1072
01:13:56,190 --> 01:14:00,970
Okay... treated her gently
and was protective about her.
1073
01:14:02,880 --> 01:14:05,940
{\a6}[Zi Qi and Shi Te Long
rehearsing the hospital scene]
1074
01:14:05,950 --> 01:14:07,950
Qin Zi Qi! You beat up your superior!
1075
01:14:08,010 --> 01:14:09,120
Go and die! Wait to be fired!
1076
01:14:09,140 --> 01:14:10,730
Who beat you up?
1077
01:14:10,760 --> 01:14:11,470
You tripped over yourself.
1078
01:14:11,500 --> 01:14:13,220
I brought you to the hospital
out of the goodness of my heart.
1079
01:14:13,240 --> 01:14:15,730
Do you know something called being grateful?
1080
01:14:15,750 --> 01:14:17,740
I... Forget it!
1081
01:14:16,900 --> 01:14:18,300
{\a6}[Scared]
1082
01:14:18,580 --> 01:14:19,460
How did you stand up?
1083
01:14:19,750 --> 01:14:23,030
You stood up. You're a miracle.
1084
01:14:23,050 --> 01:14:25,220
Then let's race.
1085
01:14:31,010 --> 01:14:33,470
Batman is about to come.
1086
01:14:32,010 --> 01:14:33,850
{\a6}[A wounded Batman]
1087
01:14:34,020 --> 01:14:38,520
This is my Batcave.
I'm riding my Batmobile.
1088
01:14:37,320 --> 01:14:39,150
{\a6}[A wheelchair batmobile?]
1089
01:14:39,870 --> 01:14:41,740
Do I look hot?
1090
01:14:45,760 --> 01:14:47,350
Qin Zi Qi!
1091
01:14:47,380 --> 01:14:50,650
You beat up your superior!
Go and die! Wait to be fired.
1092
01:14:53,460 --> 01:14:55,970
Who beat you up?
1093
01:14:56,000 --> 01:14:57,740
You tripped over yourself.
1094
01:14:56,870 --> 01:14:58,310
{\a6}[Can't hold his laughter]
1095
01:14:57,770 --> 01:14:58,720
I brought you to the hospital
1096
01:14:58,750 --> 01:14:59,780
out of the goodness of my heart.
1097
01:14:59,830 --> 01:15:02,160
Do you know something called being grateful?
1098
01:15:02,180 --> 01:15:04,930
I... Forget it!
1099
01:15:04,960 --> 01:15:05,700
Keep talking!
1100
01:15:05,730 --> 01:15:07,900
Qin Zi Qi! Where are you going?
1101
01:15:07,510 --> 01:15:08,850
{\a6}[Try to race in a wheelchair]
1102
01:15:08,080 --> 01:15:09,350
Come back!
1103
01:15:08,980 --> 01:15:10,280
{\a6}[This is a Batmobile]
1104
01:15:11,670 --> 01:15:12,860
This car doesn't have any power.
1105
01:15:12,890 --> 01:15:14,640
Add speed.
1106
01:15:17,020 --> 01:15:18,600
- Don't go!
- Don't go?
1107
01:15:18,650 --> 01:15:21,830
No, whether I want to go depends on her.
1108
01:15:21,850 --> 01:15:24,890
I didn't move, I just shifted gears.
1109
01:15:24,920 --> 01:15:25,950
Qin Zi Qi!
1110
01:15:25,930 --> 01:15:27,700
If you've got the guts,
let's fight another round!
1111
01:15:26,670 --> 01:15:28,100
{\a6}[Really into it]
1112
01:15:27,720 --> 01:15:28,940
Qin Zi Qi!
1113
01:15:28,970 --> 01:15:30,760
Qin Zi Qi! Where are you going?
1114
01:15:30,790 --> 01:15:32,720
Come back!
1115
01:15:37,380 --> 01:15:38,780
[Why aren't you helping me?]
1116
01:15:43,350 --> 01:15:45,650
Do you have VIP?
1117
01:15:51,390 --> 01:15:56,029
{\a6}[Alice who's about to act a
crying scene watches everyone having fun]
1118
01:15:54,530 --> 01:15:55,990
Do this.
1119
01:15:56,040 --> 01:15:58,870
It's up to you how much money.
1120
01:15:58,920 --> 01:16:01,010
I feel so torn.
1121
01:16:00,630 --> 01:16:03,970
{\a6}[Alice talking about her
guilty and sad scene]
1122
01:16:01,410 --> 01:16:02,490
Yes, in this scene,
1123
01:16:02,520 --> 01:16:03,970
when I was reading the script
1124
01:16:04,000 --> 01:16:06,960
it said that Xing Ren cried here
when she was waiting outside the ER room.
1125
01:16:06,990 --> 01:16:11,880
So when I came to the hospital,
I began preparing myself.
1126
01:16:11,900 --> 01:16:16,210
Actually, when the cameras were all ready
and before I was preparing to go inside
1127
01:16:16,240 --> 01:16:17,010
I was already crying.
1128
01:16:17,030 --> 01:16:21,110
When you have crying
or really emotional scenes
1129
01:16:21,130 --> 01:16:24,040
you have to act it out
several times for different shots.
1130
01:16:24,070 --> 01:16:28,220
And then if you have to
keep that same level of emotion
1131
01:16:28,240 --> 01:16:31,950
it is a little tiring and hard.
1132
01:16:38,810 --> 01:16:40,240
[Timing of her crying is so precise]
1133
01:16:40,410 --> 01:16:41,840
[She's a true actress]
1134
01:16:43,450 --> 01:16:47,250
Then now... then what should we do now?
1135
01:16:49,610 --> 01:16:51,990
Cut! Alright.
1136
01:16:55,480 --> 01:16:58,280
Luckily you weren't here a moment ago.
1137
01:17:04,030 --> 01:17:06,650
{\a6}[Office Girls Infomercial Time]
1138
01:17:06,600 --> 01:17:08,400
{\a6}[Why are you making me do backbends?]
1139
01:17:07,160 --> 01:17:09,760
These three are ridiculous.
1140
01:17:11,320 --> 01:17:13,220
Doing backbends.
1141
01:17:12,410 --> 01:17:14,240
{\a6}[We're holding ourselves]
1142
01:17:16,650 --> 01:17:18,610
Put it back!
1143
01:17:18,650 --> 01:17:20,300
What?
1144
01:17:20,710 --> 01:17:22,520
{\a6}[Don't bully my toys!]
1145
01:17:25,570 --> 01:17:28,210
They're practicing their backbends.
1146
01:17:30,640 --> 01:17:33,290
See? Jump Ashin!
(*Reference to a Taiwanese movie)
1147
01:17:31,690 --> 01:17:33,530
{\a6}[At least you support Taiwanese movies]
1148
01:17:37,360 --> 01:17:38,470
Right?
1149
01:17:38,230 --> 01:17:44,000
{\a6}[Falls in love with sales...
tries to sell anything]
1150
01:17:38,970 --> 01:17:43,550
Right now the time to order our
three toys has already passed.
1151
01:17:43,570 --> 01:17:45,000
Look at these toys' backbend abilities.
1152
01:17:44,070 --> 01:17:45,510
{\a6}[Can do great backbends?!]
1153
01:17:45,000 --> 01:17:46,930
This is limited.
1154
01:17:46,960 --> 01:17:48,810
We don't have much time left.
1155
01:17:48,830 --> 01:17:50,580
And all the telephone lines are busy.
1156
01:17:50,600 --> 01:17:52,750
Make note of the time.
1157
01:17:55,500 --> 01:17:58,220
See? We're already counting backwards.
1158
01:17:58,270 --> 01:17:59,940
We're already counting backwards.
1159
01:17:59,960 --> 01:18:01,340
It's limited edition.
1160
01:18:01,380 --> 01:18:05,560
Manager, aren't today's toys really cheap?
1161
01:18:03,420 --> 01:18:05,500
{\a6}[Grabs someone to be manager]
1162
01:18:05,540 --> 01:18:06,570
Yes.
1163
01:18:06,630 --> 01:18:11,330
We originally sold one for 299NT,
now it's only 99. Right?
1164
01:18:11,360 --> 01:18:11,810
Right!
1165
01:18:11,840 --> 01:18:14,800
We're already selling at a loss.
1166
01:18:14,820 --> 01:18:16,150
You need to pay attention.
1167
01:18:16,170 --> 01:18:17,790
And the ordering time has ended.
1168
01:18:17,840 --> 01:18:20,240
Our telephone lines are all busy.
1169
01:18:20,270 --> 01:18:21,280
Make note of the time.
1170
01:18:21,300 --> 01:18:24,900
Then how many are there?
1171
01:18:23,340 --> 01:18:25,280
{\a6}[How many sets?]
1172
01:18:24,920 --> 01:18:26,850
Right now at the end there are
only these three left.
1173
01:18:26,880 --> 01:18:28,700
Even I want some.
1174
01:18:28,730 --> 01:18:31,880
Actually, Manager, can I have this one?
1175
01:18:30,950 --> 01:18:36,920
{\a6}[And the staff is going along..]
1176
01:18:30,980 --> 01:18:33,520
Hello? Hello? I can't make it
through the line.
1177
01:18:33,540 --> 01:18:36,480
Yes, because all our telephone lines
are busy.
1178
01:18:36,500 --> 01:18:38,940
Make note, please make note of the time.
1179
01:18:38,960 --> 01:18:41,110
Hello?
1180
01:18:42,000 --> 01:18:44,200
Stop kidding around, okay?
1181
01:18:44,280 --> 01:18:46,290
Alright.
1182
01:18:47,900 --> 01:18:51,790
{\a6}[Rehearsing the office scenes]
1183
01:18:48,110 --> 01:18:51,790
3, 2, 1. No way, Manager.
1184
01:18:51,810 --> 01:18:54,510
Manager, stop yelling at Lu Cha.
1185
01:18:54,540 --> 01:18:55,780
- If I don't yell at him, should I at you?
- Yeah.
1186
01:18:55,810 --> 01:18:57,710
- Fine, bring it on.
- Because I changed the webpage.
1187
01:18:57,740 --> 01:18:59,480
What?
1188
01:18:59,560 --> 01:19:02,260
And I copied the moon web site cake...
1189
01:19:01,080 --> 01:19:02,850
{\a6}[It's mooncake website]
1190
01:19:06,670 --> 01:19:08,920
And I copied the website
to all of the discussion forums,
1191
01:19:08,950 --> 01:19:12,990
so that netizens can talk about it
and the whole world can know about it.
1192
01:19:13,020 --> 01:19:13,710
You...
1193
01:19:13,730 --> 01:19:15,690
Also, I called the newspaper
and reported this news,
1194
01:19:15,720 --> 01:19:20,160
saying that not only did we have an error
on pricing and sold 10,09%(%..
1195
01:19:20,210 --> 01:19:23,240
Cut.
1196
01:19:20,970 --> 01:19:22,770
{\a6}[I can speak gibberish too]
1197
01:19:27,040 --> 01:19:28,880
[Crane fist?]
1198
01:19:29,380 --> 01:19:31,210
[Luckily I know the tiger fist]
1199
01:19:41,350 --> 01:19:44,260
[A dragon's breath]
1200
01:19:48,260 --> 01:19:51,160
[A dragon's angry cry]
1201
01:19:52,490 --> 01:19:54,240
Cut.
1202
01:19:54,370 --> 01:19:57,650
- What's that?
- You scared me.
1203
01:19:57,730 --> 01:19:59,950
If it's not you, who is it?
1204
01:20:00,110 --> 01:20:00,900
I don't know.
1205
01:20:00,930 --> 01:20:02,590
Reporter.
1206
01:20:01,350 --> 01:20:02,620
{\a6}[Reporter?!]
1207
01:20:02,940 --> 01:20:04,540
{\a6}[There's a big difference.]
1208
01:20:05,980 --> 01:20:07,720
Manager, there's a reporter looking for you.
1209
01:20:07,750 --> 01:20:08,990
It should be one from Lin Sen North Road.
1210
01:20:09,020 --> 01:20:11,210
Why is it you?
1211
01:20:14,410 --> 01:20:16,740
Hello, this is the Sales Department.
1212
01:20:16,920 --> 01:20:19,010
Manager! There's a reporter looking for you.
1213
01:20:19,040 --> 01:20:21,130
Say that I'm not here.
1214
01:20:21,210 --> 01:20:22,160
Hello? Hi.
1215
01:20:22,230 --> 01:20:27,730
{\a6}[This accent sounds familiar...]
1216
01:20:22,240 --> 01:20:24,350
About this issue, our company will hold
1217
01:20:24,380 --> 01:20:26,260
an official press conference today at 2pm.
1218
01:20:26,310 --> 01:20:29,190
We will explain everything
in detail at that time.
1219
01:20:31,330 --> 01:20:33,290
Wei Zhong. (*Roy was imitating Wang Wei
Zhong, famous Taiwanese TV producer)
1220
01:20:33,710 --> 01:20:36,610
[Brave!]
1221
01:20:37,630 --> 01:20:39,690
Because I changed the webpage.
1222
01:20:39,710 --> 01:20:41,490
What?
1223
01:20:41,510 --> 01:20:44,760
And the news of the mooncakes...
1224
01:20:43,720 --> 01:20:50,220
{\a6}[The mooncakes are being delivered
in a garbage truck]
1225
01:20:45,560 --> 01:20:46,480
Delivery!
1226
01:20:46,510 --> 01:20:48,600
Mooncakes!
1227
01:20:51,030 --> 01:20:53,360
Why did you come now?
1228
01:20:53,460 --> 01:20:56,509
{\a6}[Entertaining everyone
at the press conference]
1229
01:20:56,110 --> 01:20:58,060
Dressed in a flashy way.
1230
01:20:58,120 --> 01:21:03,250
Swaying side to side with the clients.
1231
01:21:02,340 --> 01:21:04,100
{\a6}[Side by side with the clients]
1232
01:21:05,630 --> 01:21:08,220
We're still playing this old joke?
1233
01:21:08,740 --> 01:21:17,220
{\a6}[Is it easier to sell things
while dancing and singing?]
1234
01:21:12,370 --> 01:21:14,220
30% off.
1235
01:21:16,680 --> 01:21:19,960
Our website will rise anew.
1236
01:21:24,270 --> 01:21:28,210
Entertaining you. Let's start filming.
1237
01:21:29,210 --> 01:21:31,250
Because...
1238
01:21:31,160 --> 01:21:34,050
{\a6}[Zi Qi and Kai Er rehearsing]
1239
01:21:31,460 --> 01:21:34,050
I think I can say something here.
1240
01:21:34,080 --> 01:21:35,530
It feels like I should say something here.
1241
01:21:35,560 --> 01:21:38,310
Yeah, because you're afraid of...
1242
01:21:38,520 --> 01:21:42,300
Because... because of our future.
1243
01:21:40,540 --> 01:21:42,340
{\a6}[It's too early to talk about futures]
1244
01:21:45,420 --> 01:21:46,690
In the beginning you say "because...".
1245
01:21:46,710 --> 01:21:47,510
Because I know that I'm my dad's son.
1246
01:21:47,530 --> 01:21:49,280
Because...
1247
01:21:49,380 --> 01:21:51,230
Because why?
1248
01:21:51,290 --> 01:21:58,240
That's because... men shouldn't let
women cry. (*title of a William So song)
1249
01:21:56,860 --> 01:21:58,630
{\a6}[The director is really humorous]
1250
01:22:00,360 --> 01:22:02,710
Didn't manage to get it on camera.
1251
01:22:02,950 --> 01:22:11,620
Watch dramas legally at
dramafever.com l crunchyroll.com