1 00:00:00,020 --> 00:00:01,850 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,900 --> 00:00:03,590 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:03,620 --> 00:00:05,730 He's already walked through the front door. 4 00:00:05,760 --> 00:00:10,680 Clearly he's trying to get all the credit in front of the CEO. 5 00:00:10,700 --> 00:00:14,010 I'll work harder to not disappoint you, Manager. 6 00:00:14,030 --> 00:00:14,510 Thank you. 7 00:00:14,540 --> 00:00:16,780 Tonight Shen Xing Ren is giving it her all. 8 00:00:16,810 --> 00:00:18,190 You guys are going to KTV and ditching her? 9 00:00:18,210 --> 00:00:19,590 That's mean. 10 00:00:19,610 --> 00:00:21,070 Do you have something to do? 11 00:00:21,090 --> 00:00:22,440 You keep looking at your watch. 12 00:00:22,470 --> 00:00:25,110 It's not me, tonight Shen Xing Ren is... 13 00:00:25,140 --> 00:00:27,020 What's wrong with her? 14 00:00:27,760 --> 00:00:28,710 Why are you here? 15 00:00:28,740 --> 00:00:30,000 Congratulations on becoming team leader. 16 00:00:30,030 --> 00:00:31,540 I'm just a temporary team leader. 17 00:00:31,560 --> 00:00:33,970 After work, everyone's friends. 18 00:00:34,000 --> 00:00:35,350 Please just call me Kai Er. 19 00:00:35,370 --> 00:00:38,700 Le Le said that your monthly budget is 5000NT. 20 00:00:38,730 --> 00:00:40,260 No wonder I eat kitchen waste everyday. 21 00:00:40,290 --> 00:00:41,530 You don't know me that well. 22 00:00:41,560 --> 00:00:42,590 What right do you have to say that about me? 23 00:00:42,620 --> 00:00:46,980 I'm so frugal just because I want to buy a house for my Mom and I. 24 00:00:47,010 --> 00:00:49,200 Do you think I really enjoy this sort of lifestyle? 25 00:00:49,230 --> 00:00:52,030 I have a friend that is in the real estate industry. 26 00:00:52,060 --> 00:00:53,690 I was thinking, if you want to buy a house, 27 00:00:53,720 --> 00:00:56,180 I can have him give you a better price. 28 00:00:56,230 --> 00:00:57,980 Is she really just a coworker? 29 00:00:58,000 --> 00:00:59,380 You like her, huh? 30 00:00:59,410 --> 00:01:01,600 Does she seem like my type? 31 00:01:02,920 --> 00:01:04,400 - No. - That's right. 32 00:01:04,430 --> 00:01:09,820 - Then why? - There aren't many fools like her anymore. 33 00:01:19,900 --> 00:01:21,800 - Give you a sign - Sign 34 00:01:21,810 --> 00:01:23,540 - Reach success - Reach 35 00:01:23,550 --> 00:01:25,240 - Even if a fire burns - Burns 36 00:01:25,250 --> 00:01:27,440 Do not easily give up 37 00:01:27,540 --> 00:01:28,700 - If you really want - Want 38 00:01:28,720 --> 00:01:30,410 - Then don't move - Move 39 00:01:30,420 --> 00:01:32,140 - Patiently wait - Wait 40 00:01:32,150 --> 00:01:34,150 One day the timing will be perfect 41 00:01:34,170 --> 00:01:37,890 Even if you want to bargain, you must have manners 42 00:01:37,920 --> 00:01:41,150 Don't be opportunistic. 43 00:01:41,190 --> 00:01:44,750 Who doesn't know that the more you suffer 44 00:01:44,770 --> 00:01:47,280 The prouder I feel 45 00:01:47,500 --> 00:01:51,150 So I just pretend to go along with your games 46 00:01:51,180 --> 00:01:54,090 In case you're bored 47 00:01:54,250 --> 00:02:01,050 Let's waste waste waste waste waste time okay 48 00:02:01,240 --> 00:02:04,660 Don't want, don't want to mess things up 49 00:02:04,690 --> 00:02:07,990 Don't want, don't want a mess 50 00:02:08,020 --> 00:02:11,060 Even if you can't get what you want, don't feel tormented 51 00:02:11,250 --> 00:02:14,660 It's good to be good, don't you say so 52 00:02:14,960 --> 00:02:17,840 I said I don't want, doesn't mean I don't want 53 00:02:18,100 --> 00:02:21,390 Sometimes it's bad timing, sometimes it's backwards 54 00:02:21,670 --> 00:02:25,060 It's still too early, life is unpredictable 55 00:02:25,080 --> 00:02:26,300 Maybe 56 00:02:26,320 --> 00:02:29,160 I want it again again again again again 57 00:02:29,180 --> 00:02:32,560 Don't want, don't want to mess things up 58 00:02:32,720 --> 00:02:36,000 Don't want, don't want a mess 59 00:02:36,210 --> 00:02:39,570 It's still too early, life is unpredictable 60 00:02:39,810 --> 00:02:41,790 Maybe maybe maybe maybe 61 00:02:40,740 --> 00:02:45,680 {\a6}Day 4: God, where are you?! 62 00:02:41,810 --> 00:02:44,610 I want it again again again again again 63 00:02:58,150 --> 00:03:00,710 Manager, this mooncake is too sweet. 64 00:03:00,740 --> 00:03:03,040 Do we have an alternative choice? 65 00:03:04,780 --> 00:03:06,320 Of course, 66 00:03:06,340 --> 00:03:11,420 the mooncake manufacturer has already taken me to see everything. 67 00:03:11,820 --> 00:03:16,810 The quality of their product is good and they're highly cooperative. 68 00:03:16,840 --> 00:03:19,560 The manufacturers that we worked with in the past, 69 00:03:19,620 --> 00:03:21,970 all the customers are tired of them. 70 00:03:22,000 --> 00:03:25,380 I think it's time that we changed products. 71 00:03:25,410 --> 00:03:28,980 Believe me, and do as I said. 72 00:03:29,980 --> 00:03:32,280 I understand. 73 00:03:33,470 --> 00:03:35,480 I'll take care of it. 74 00:03:37,810 --> 00:03:39,790 Kai Er, 75 00:03:39,870 --> 00:03:42,430 I trust you very much. 76 00:03:43,070 --> 00:03:47,800 Don't disappoint me. 77 00:03:48,650 --> 00:03:50,680 Thank you, Manager. 78 00:04:05,810 --> 00:04:08,930 This is so sweet! Who made it? 79 00:04:10,040 --> 00:04:11,730 What does the Merchandising Department want to do by bringing in these mooncakes? 80 00:04:11,760 --> 00:04:13,740 Are they trying to pull a prank on us? 81 00:04:13,770 --> 00:04:17,330 Tell them that we refuse to sell these mooncakes. 82 00:04:17,490 --> 00:04:19,190 - But Manager.. - But what? 83 00:04:19,210 --> 00:04:20,900 Did you try it? 84 00:04:20,930 --> 00:04:22,910 Does it taste good? 85 00:04:23,870 --> 00:04:25,610 Exactly. 86 00:04:25,640 --> 00:04:27,750 When a bunch of our customers get diabetes, call and complain, what are we going to do? 87 00:04:27,780 --> 00:04:31,270 Is the Merchandising or Sales Department going to take responsibility? 88 00:04:31,480 --> 00:04:32,960 But Manager, 89 00:04:33,010 --> 00:04:37,960 the Merchandising Department has already decided to purchase the mooncakes. 90 00:04:38,990 --> 00:04:40,310 Whose side are you on now? 91 00:04:40,340 --> 00:04:42,080 You're in my department, so you listen to my words. 92 00:04:42,110 --> 00:04:44,200 I say return it, you return it. 93 00:04:44,220 --> 00:04:45,920 I have to return it? 94 00:04:45,970 --> 00:04:49,590 But Manager, I don't think I have that authority. 95 00:04:49,620 --> 00:04:53,350 About that, shouldn't you go to the Merchandising Department... 96 00:04:53,370 --> 00:04:54,540 Didn't I tell you before? 97 00:04:54,560 --> 00:04:55,990 You're the team leader now. 98 00:04:56,020 --> 00:04:58,420 I'll authorize my power for you. 99 00:04:58,480 --> 00:05:00,590 Go take care of this now! 100 00:05:02,520 --> 00:05:04,770 With this sort of thing, even if she went she'll just get yelled at. 101 00:05:04,790 --> 00:05:07,310 Shouldn't it be the manager who resolves this? 102 00:05:07,570 --> 00:05:09,900 Wait a minute. 103 00:05:09,920 --> 00:05:11,300 Who are you? 104 00:05:11,320 --> 00:05:13,700 When were newbies like you given the turn to speak to me? 105 00:05:13,730 --> 00:05:15,555 Precisely because newbies like me can't speak 106 00:05:15,556 --> 00:05:17,720 that we need a luxurious type to resolve it. 107 00:05:17,750 --> 00:05:20,920 Manager, aren't you the luxurious type? 108 00:05:21,030 --> 00:05:22,060 What? 109 00:05:22,090 --> 00:05:24,310 You fill my ego and then dig a hole for me to jump in? 110 00:05:24,330 --> 00:05:26,340 How did you know? 111 00:05:27,610 --> 00:05:29,330 Shen Xing Ren, 112 00:05:29,360 --> 00:05:32,110 go get the red wine that we're going to use for filming the DM. 113 00:05:32,130 --> 00:05:34,010 On your way back bring me two pearl milk teas. 114 00:05:34,040 --> 00:05:36,520 No sugar, a little ice. 115 00:05:58,440 --> 00:06:00,370 Why did you say all that to Shi Te Long? 116 00:06:00,400 --> 00:06:03,600 What "new type, luxurious type"? 117 00:06:03,830 --> 00:06:06,560 I couldn't overlook it. 118 00:06:06,580 --> 00:06:08,940 He only knows how to use his mouth and give the work to his minions. 119 00:06:08,960 --> 00:06:12,060 If two departments have different views then it's the manager's job to settle it, 120 00:06:12,110 --> 00:06:14,440 not act like him and say, "I don't care, just return it." 121 00:06:14,460 --> 00:06:16,340 Right? 122 00:06:16,790 --> 00:06:19,830 No one treats you as a mute if you don't speak. 123 00:06:23,030 --> 00:06:24,350 How about this, 124 00:06:24,380 --> 00:06:27,950 you take care of the red wine and I'll handle the mooncakes. 125 00:06:28,770 --> 00:06:32,280 You're just looking for a chance to go to the Merchandising Department. 126 00:06:32,310 --> 00:06:34,770 You can tell? 127 00:06:34,880 --> 00:06:36,140 No need. 128 00:06:36,170 --> 00:06:37,410 I'll just ask Lu Cha to go. 129 00:06:37,440 --> 00:06:38,840 Fine. 130 00:06:38,870 --> 00:06:40,770 Lu Cha. 131 00:06:41,430 --> 00:06:43,630 Do you have to hide so obviously? 132 00:06:43,650 --> 00:06:46,270 That position that he's hiding in is very sincere. 133 00:06:46,300 --> 00:06:51,000 Unlike other people who don't even bother hiding and don't have any sincerity at all. 134 00:06:52,430 --> 00:06:54,180 Seems like I'm the only one who's a good friend. 135 00:06:54,200 --> 00:06:56,290 I'll do it for you. 136 00:06:57,610 --> 00:06:58,750 Fine, 137 00:06:58,800 --> 00:07:00,650 I'll give you a chance to go to the Merchandising Department 138 00:07:00,680 --> 00:07:04,380 so that you can be a good friend to Kai Er. 139 00:07:16,970 --> 00:07:19,160 It's not what I wanted to do. 140 00:07:19,190 --> 00:07:23,760 Manager Hu insisted that we use this manufacturer's mooncakes. 141 00:07:23,870 --> 00:07:25,335 I really don't understand why 142 00:07:25,336 --> 00:07:29,180 he insists on supporting these diabetes-causing mooncakes. 143 00:07:29,390 --> 00:07:31,535 I don't know if there is any special relationship 144 00:07:31,536 --> 00:07:34,580 between the manufacturer and Manager Hu. 145 00:07:34,680 --> 00:07:39,200 I can't ask about a lot of things, and it's not good to be too nosy. 146 00:07:39,790 --> 00:07:43,120 - I just want to let you know... - I know. 147 00:07:43,140 --> 00:07:45,970 You need security. 148 00:07:48,700 --> 00:07:52,500 I work very hard to do my best at everything. 149 00:07:53,030 --> 00:07:58,270 But sometimes you're in a powerless position. 150 00:08:03,500 --> 00:08:06,250 I'll think of a way to resolve this issue. 151 00:08:08,820 --> 00:08:11,220 What do you plan on doing? 152 00:08:11,650 --> 00:08:13,470 I don't have any ideas now, 153 00:08:13,500 --> 00:08:17,280 but I know that an idea will come to me. 154 00:08:23,440 --> 00:08:26,690 That's why red wine and humans are alike. 155 00:08:26,720 --> 00:08:29,650 They have horoscopes and DNA too. 156 00:08:29,680 --> 00:08:35,280 Its horoscope is its year and its DNA is its manufacturer. 157 00:08:35,310 --> 00:08:43,030 At a Christie's* auction in 2009, they sold $50 million USD worth of wine. 158 00:08:43,070 --> 00:08:47,020 Sotheby's* also sold $41 million USD worth of wine. 159 00:08:43,070 --> 00:08:47,020 {\a6}*Christie's and Sotheby's are world famous auction businesses. 160 00:08:47,740 --> 00:08:50,330 Here, look at these four bottles. 161 00:08:50,990 --> 00:08:53,100 1982 Chateau Lafite. 162 00:08:53,130 --> 00:08:56,860 I bought it at a Sotheby's Auction last year in Hong Kong. 163 00:08:56,880 --> 00:08:58,970 $240,000. 164 00:09:00,690 --> 00:09:04,080 $240,000?! 165 00:09:04,100 --> 00:09:05,950 HKD. 166 00:09:13,440 --> 00:09:16,000 Do you not understand marketing? 167 00:09:16,030 --> 00:09:17,720 If it's not expensive, how can it become news worthy? 168 00:09:17,740 --> 00:09:21,260 If it's not expensive, how can it show our Mid-Autumn gift set's elegance? 169 00:09:21,290 --> 00:09:24,200 Why are you so stupid? 170 00:09:24,800 --> 00:09:28,900 - Manager, so I should... - What, what? 171 00:09:28,930 --> 00:09:30,120 Are you questioning me again? 172 00:09:30,150 --> 00:09:31,760 Hurry and bring it back. 173 00:09:31,780 --> 00:09:34,240 I'm really busy, you know. 174 00:10:09,940 --> 00:10:12,550 Wine that's worth $1 million? 175 00:10:12,580 --> 00:10:14,590 It's too risky to ride a motorcycle. 176 00:10:14,620 --> 00:10:16,760 If I accidentally fall, then I'm done for. 177 00:10:17,230 --> 00:10:19,500 Nevermind, I'll take a bus instead. 178 00:10:29,640 --> 00:10:30,340 What if the bus doesn't have any seats... 179 00:10:30,750 --> 00:10:33,280 Forget it, I'll take a taxi. 180 00:10:33,310 --> 00:10:34,180 This can probably be reimbursed, right? 181 00:10:55,470 --> 00:10:58,040 Out of four bottles, three were broken and one's left. 182 00:10:58,240 --> 00:11:01,010 One bottle is worth $240,000. 183 00:11:01,050 --> 00:11:04,960 If three bottles, then... $720,000! 184 00:11:04,990 --> 00:11:05,940 $720,000, Shen Xing Ren! 185 00:11:05,980 --> 00:11:06,180 Why did you carry such expensive wine by yourself? 186 00:11:06,210 --> 00:11:06,240 Shi Te Long told me to go get it. 187 00:11:06,241 --> 00:11:08,130 And how would I know that red wine is so expensive. 188 00:11:08,160 --> 00:11:09,430 In the convenience store, doesn't one bottle only sell for a couple hundred NT? 189 00:11:09,450 --> 00:11:11,860 Red wine from the top five wineries in France can be sold at a world class auction. 190 00:11:11,890 --> 00:11:15,750 Do you think it's grape juice inside the bottles? 191 00:11:16,010 --> 00:11:18,070 I was already really careful. 192 00:11:18,100 --> 00:11:19,710 I wonder if they'd be willing to let me make separate payments. 193 00:11:19,740 --> 00:11:22,250 You aren't thinking of paying for the damage yourself, are you? 194 00:11:22,280 --> 00:11:24,000 I signed a liability agreement. 195 00:11:24,020 --> 00:11:25,530 I can't not pay. 196 00:11:25,560 --> 00:11:27,590 Xing Ren, you've lived a stingy and frugal life for 4 yrs to save up $1 million. 197 00:11:27,620 --> 00:11:29,920 All of a sudden you have to pay $720,000. 198 00:11:29,940 --> 00:11:32,840 God, where are you? 199 00:11:32,870 --> 00:11:33,770 And didn't you just buy a house and sign the contract? 200 00:11:33,800 --> 00:11:36,270 What are you going to do about that? 201 00:11:38,540 --> 00:11:40,760 It's alright. 202 00:11:41,050 --> 00:11:46,340 It's Qin Zi Qi's friend, so I can probably return it. 203 00:11:46,520 --> 00:11:50,670 There's nothing bad about the place we live in right now. 204 00:11:50,700 --> 00:11:56,250 Worse case scenario, I'll save up funds for my dream house again. 205 00:11:56,620 --> 00:11:59,050 I'll just have to work hard for another four years. 206 00:11:59,110 --> 00:12:00,430 Four years. 207 00:12:00,460 --> 00:12:02,330 Four years! 208 00:12:02,360 --> 00:12:06,220 How many more best four years of our lives do we have left? 209 00:12:06,250 --> 00:12:07,960 Moreover, the place we live now 210 00:12:07,970 --> 00:12:10,500 is against construction regulation and can be torn down any time. 211 00:12:10,530 --> 00:12:12,990 If a maniac calls 1999 one day, 212 00:12:13,020 --> 00:12:16,800 we're going to have to move to the streets and become hobos. 213 00:12:19,810 --> 00:12:25,020 But if I don't pay, then Shi Te Long's not going to let me off the hook. 214 00:12:26,310 --> 00:12:27,765 Xing Ren, 215 00:12:27,766 --> 00:12:32,420 you worked so hard to save your money bit by bit to buy a house. 216 00:12:32,450 --> 00:12:34,830 You must not return the house. 217 00:12:34,850 --> 00:12:39,240 Moreover, we work so hard at our jobs to make money, so that we can make a living. 218 00:12:39,270 --> 00:12:42,550 It's unreasonable to pay damages to the company. 219 00:12:46,990 --> 00:12:51,270 Then now... then what should I do now? 220 00:12:51,300 --> 00:12:56,110 I already broke the bottles and we still have to take pictures tomorrow. 221 00:12:56,140 --> 00:12:59,810 Alright, stop crying. Stop crying. 222 00:12:59,840 --> 00:13:01,510 There must be a way. 223 00:13:01,530 --> 00:13:03,890 Go back to the office and I'll think of a solution. 224 00:13:03,910 --> 00:13:07,110 And you must not let anyone else know about this! 225 00:13:07,140 --> 00:13:09,380 Just pretend like nothing ever happened. 226 00:13:09,410 --> 00:13:12,110 Especially that poop head manager. 227 00:13:12,130 --> 00:13:15,550 If he finds out, then you're really in trouble. 228 00:13:17,710 --> 00:13:18,370 {\a6}[Sales Department] 229 00:13:18,370 --> 00:13:22,230 Why haven't you brought back the red wine yet? 230 00:13:24,060 --> 00:13:25,630 It's like this, Manager. 231 00:13:25,670 --> 00:13:28,770 I rode my motorcycle there, 232 00:13:28,790 --> 00:13:31,730 so I was thinking that I'd first ride my motorcycle back to the office, 233 00:13:31,750 --> 00:13:34,340 then later take a taxi to get the wine. 234 00:13:34,370 --> 00:13:37,700 That's safer. 235 00:13:38,870 --> 00:13:42,120 Shen Xing Ren, are you SpongeBob? 236 00:13:42,140 --> 00:13:45,240 Why is the shape of your brain a square? 237 00:13:45,260 --> 00:13:47,170 You don't know to first ride a car to bring back the red wine, 238 00:13:47,190 --> 00:13:49,790 then go back and get your motorcycle? 239 00:13:50,130 --> 00:13:53,250 I didn't think of that at the time. 240 00:13:54,170 --> 00:13:56,370 No, I must call this friend of mine and double check. 241 00:13:56,400 --> 00:13:58,430 We can't afford to be on his bad side. 242 00:13:58,480 --> 00:14:03,010 Manager, you don't have to call. 243 00:14:03,030 --> 00:14:05,600 You're so busy, just take care of your work. 244 00:14:05,620 --> 00:14:07,390 I'll go and get it later anyway. 245 00:14:07,420 --> 00:14:09,460 Do what you need to do. 246 00:14:09,480 --> 00:14:11,070 Shen Xing Ren. 247 00:14:11,120 --> 00:14:15,170 Does something smell fishy to you? 248 00:14:15,220 --> 00:14:19,770 Like the smell of trouble? 249 00:14:20,530 --> 00:14:21,490 No. 250 00:14:21,510 --> 00:14:22,910 Is that so? 251 00:14:22,940 --> 00:14:24,530 - Yes. - Really? 252 00:14:24,550 --> 00:14:26,350 - Really. - Are you really sure? 253 00:14:26,380 --> 00:14:30,190 Excuse me, Manager, have some tea. 254 00:14:30,210 --> 00:14:32,010 - Tea? - Yep. 255 00:14:34,200 --> 00:14:36,900 You wouldn't do me favors without intention. 256 00:14:36,930 --> 00:14:39,250 Tell me. What'd you put in this tea? 257 00:14:39,280 --> 00:14:41,240 Tea leaves. 258 00:14:43,170 --> 00:14:44,070 How could I do something to it? 259 00:14:44,071 --> 00:14:47,110 It's not like I don't want my job anymore, right? 260 00:14:48,690 --> 00:14:52,260 Kid, you've learned. 261 00:14:55,440 --> 00:14:57,740 It's bitter, right? 262 00:14:58,400 --> 00:15:01,280 Here, have some mooncake. 263 00:15:02,120 --> 00:15:05,090 You've improved. 264 00:15:13,020 --> 00:15:14,180 Taste the bitterness then the sweetness. 265 00:15:14,181 --> 00:15:17,940 Don't you feel like you're riding a roller coaster? 266 00:15:18,680 --> 00:15:20,740 The mooncake is sweet and the tea lightens the heaviness. 267 00:15:20,760 --> 00:15:22,880 That's a good idea, right? 268 00:15:22,910 --> 00:15:24,780 Right. 269 00:15:25,230 --> 00:15:26,480 Then that's decided. 270 00:15:26,500 --> 00:15:32,320 Jing Shi Department Store's limited edition Mid-Autumn mooncake and tea gift set. 271 00:15:34,250 --> 00:15:36,260 Qin Zi Qi. 272 00:15:36,290 --> 00:15:38,140 What bribe did you accept from the Merchandising Department? 273 00:15:38,160 --> 00:15:40,490 Why are you resolving the issue for them? 274 00:15:40,520 --> 00:15:42,500 It doesn't benefit them, it benefits us. 275 00:15:42,520 --> 00:15:44,300 If we do this, not only can we increase sales, 276 00:15:44,350 --> 00:15:45,750 we can avoid confrontation with the Merchandising Department 277 00:15:45,751 --> 00:15:47,650 and share the results. 278 00:15:47,680 --> 00:15:49,190 We can use this opportunity to show off 279 00:15:49,210 --> 00:15:51,810 the genius and brilliance of us who are the luxurious type. 280 00:15:51,830 --> 00:15:54,240 And that rabbit (the Merchandising Dept.) will have a good impression of you. 281 00:15:54,260 --> 00:15:57,620 Hitting two birds with one stone. 282 00:15:57,650 --> 00:15:59,790 Two birds, huh? 283 00:16:00,350 --> 00:16:03,490 Why do I want the Merchandising Department to have a good impression of me? 284 00:16:03,520 --> 00:16:06,510 Moreover, you also know that I'm a person with principles. 285 00:16:06,530 --> 00:16:11,420 If I say I'm not selling the Merchandising Department's mooncakes, I'm not going to. 286 00:16:18,400 --> 00:16:20,360 Hey kid, 287 00:16:20,390 --> 00:16:21,659 I heard that lately you've gotten really friendly 288 00:16:21,660 --> 00:16:24,250 with the Merchandising Department's Zheng Kai Er. 289 00:16:24,270 --> 00:16:27,580 You two even went on a date to the movies. 290 00:16:27,600 --> 00:16:30,170 We're just friends. 291 00:16:30,200 --> 00:16:31,840 Stop pretending. 292 00:16:31,860 --> 00:16:34,000 Don't give me this type of fake answer. 293 00:16:34,060 --> 00:16:35,990 To be able to be just friends with the beautiful assistant manager 294 00:16:36,010 --> 00:16:37,860 of the Merchandising Department? 295 00:16:37,890 --> 00:16:40,980 You've got lots of time on your hands. 296 00:16:42,440 --> 00:16:44,630 Here. 297 00:16:45,350 --> 00:16:48,940 I'm handing you the job of protecting world peace. 298 00:16:48,970 --> 00:16:52,560 From this moment until the end of the month, I want to see 1000 new VIP customers. 299 00:16:52,590 --> 00:16:55,630 You be good and stay in the office everyday calling potential customers. 300 00:16:55,660 --> 00:16:57,350 Do you think this is Lady Gaga's concert? 301 00:16:57,380 --> 00:16:58,650 Where am I going to find 1000? 302 00:16:58,670 --> 00:17:00,150 It's easy. 303 00:17:00,210 --> 00:17:01,099 There's still 10 days until the end of the month. 304 00:17:01,100 --> 00:17:02,430 100 a day, 10 each hour. 305 00:17:02,450 --> 00:17:04,440 Do you not know how to divide? 306 00:17:04,460 --> 00:17:05,440 Also, 307 00:17:05,470 --> 00:17:07,610 break down your task into smaller and simpler pieces, 308 00:17:07,660 --> 00:17:09,860 and naturally, success will show itself. 309 00:17:09,880 --> 00:17:13,059 Then each link of cause and effect will lead to a domino effect 310 00:17:13,060 --> 00:17:15,750 and something unexpected will happen. 311 00:17:15,780 --> 00:17:17,020 You got it now? 312 00:17:17,050 --> 00:17:19,740 - No. - I don't either. 313 00:17:20,350 --> 00:17:22,200 Call them. 314 00:17:28,150 --> 00:17:29,585 Kai Er, 315 00:17:29,586 --> 00:17:35,340 I really don't want to be criticizing you in front of so many people. 316 00:17:36,610 --> 00:17:38,150 But if the Sales Department 317 00:17:38,151 --> 00:17:43,090 creates their own mooncake gift set, 318 00:17:43,140 --> 00:17:48,270 then I think our Merchandising Department should just commit suicide. 319 00:17:48,700 --> 00:17:53,610 Manager, can we ask the manufacturer to adjust the taste? 320 00:17:54,990 --> 00:17:59,930 In the beginning I promoted you from a regular employee to assistant manager 321 00:17:59,960 --> 00:18:06,750 because you're capable of resolving issues and are loyal to me. 322 00:18:07,180 --> 00:18:13,760 But lately it seems like your capability isn't as ideal as before. 323 00:18:17,360 --> 00:18:20,790 Manager, Assistant Manager has been busier lately. 324 00:18:20,850 --> 00:18:25,290 Can I try to help you with this? 325 00:18:28,170 --> 00:18:31,530 You're very thoughtful. 326 00:18:32,450 --> 00:18:36,710 You understand how to help alleviate your boss' stress. 327 00:18:36,740 --> 00:18:40,905 Kai Er, if you feel like you can't handle everything, 328 00:18:40,906 --> 00:18:46,570 then I'll hand this to Chi Feng. 329 00:18:47,550 --> 00:18:50,960 Manager, I can do it. 330 00:18:52,870 --> 00:18:56,010 Don't disappoint me again. 331 00:18:59,850 --> 00:19:01,120 Assistant Manager, 332 00:19:01,121 --> 00:19:06,190 if you have anything you need me to do, just let me know. 333 00:19:07,220 --> 00:19:11,610 If you really want to help, then shut your mouth. 334 00:19:17,030 --> 00:19:19,970 Why did you say that in front of Assistant Manager? 335 00:19:20,600 --> 00:19:23,560 Do you want to work under Zheng Kai Er for the rest of your life? 336 00:19:23,590 --> 00:19:25,940 I don't want to. 337 00:19:37,340 --> 00:19:40,750 Hi, this is Jing Shi Department Store's VIP marketing center. 338 00:19:40,770 --> 00:19:42,730 May I ask... 339 00:19:44,900 --> 00:19:47,440 Hello, hottie. 340 00:19:47,460 --> 00:19:50,240 This is Jing Shi Department... 341 00:19:52,170 --> 00:19:54,470 Baby, do you remember me? 342 00:19:54,520 --> 00:19:55,660 Who I am is not important. 343 00:19:55,690 --> 00:19:58,890 What's important is have you used Jing Shi Department Store's VIP card? 344 00:19:58,910 --> 00:20:01,930 - Let me tell you... - Do you think this is funny? 345 00:20:01,950 --> 00:20:04,330 Do you guys only know how to toy with women's feelings? 346 00:20:04,360 --> 00:20:06,790 Despicable! Sick! 347 00:20:08,640 --> 00:20:10,120 Did you fight with your boyfriend? 348 00:20:10,150 --> 00:20:12,000 It's alright, that's not the point. 349 00:20:12,030 --> 00:20:15,620 What's important is whether you've used Jing Shi Department Store's... 350 00:21:10,540 --> 00:21:13,790 Sorry I wasn't able to help you. 351 00:21:13,820 --> 00:21:16,140 I'm the one who should be sorry. 352 00:21:16,170 --> 00:21:18,150 I caused you to be punished by Shi Te Long. 353 00:21:18,180 --> 00:21:20,560 We don't know yet who's punishing who. 354 00:21:20,590 --> 00:21:24,550 I have a feeling he'll be transferred to the Freezer Food Products Department. 355 00:21:24,580 --> 00:21:26,560 Actually you didn't do anything wrong. 356 00:21:26,590 --> 00:21:27,795 You just accidentally fell into the battle 357 00:21:27,796 --> 00:21:31,000 between the Sales and Merchandising Departments. 358 00:21:31,270 --> 00:21:35,290 We're all working for the same company. What good does it do to fight? 359 00:21:39,230 --> 00:21:42,420 Everyone in the industry knows that Manager Hu receives monetary bribes. 360 00:21:42,450 --> 00:21:44,300 Only he benefits. 361 00:21:44,330 --> 00:21:48,240 Sales figures are the responsibility of the Sales Department. 362 00:21:48,270 --> 00:21:51,190 You tell me, do you think that Shi Te Long would feel jealous? 363 00:21:52,020 --> 00:21:54,930 The people in charge of the company's products are these kinds of people? 364 00:21:54,960 --> 00:21:58,050 No wonder the company's sales haven't been able to increase. 365 00:21:58,180 --> 00:22:00,960 These kinds of people should be fired first. 366 00:22:02,840 --> 00:22:06,560 He's Manager, my boss. 367 00:22:06,590 --> 00:22:09,160 As long as he doesn't fire me, I'm grateful. 368 00:22:09,820 --> 00:22:14,890 I've already been severely reprimanded by him about the mooncakes. 369 00:22:15,050 --> 00:22:18,200 There isn't much time left for these people to slack off. 370 00:22:18,220 --> 00:22:20,520 If you don't believe me, wait and see. 371 00:22:23,270 --> 00:22:25,020 Why are you so confident? 372 00:22:25,070 --> 00:22:27,290 Because I... 373 00:22:30,650 --> 00:22:33,030 Because, 374 00:22:36,570 --> 00:22:40,860 because I'm doing it for our future. 375 00:22:45,720 --> 00:22:48,470 Sorry for having you listen to my complaints. 376 00:22:48,500 --> 00:22:51,750 It's my honor to listen to your complaints. 377 00:22:56,480 --> 00:22:58,600 Have some. 378 00:23:03,170 --> 00:23:05,680 Then let's share it half and half. 379 00:23:27,760 --> 00:23:32,040 First soak it in water and let the label separate from the bottle. 380 00:23:39,000 --> 00:23:42,780 Then stick it onto the red wine that I bought. 381 00:23:52,800 --> 00:23:55,470 Then use the blow dryer. 382 00:24:09,010 --> 00:24:11,630 Done! See! 383 00:24:11,650 --> 00:24:14,690 The convenience store 350NT red wine immediately increased its worth. 384 00:24:14,720 --> 00:24:16,990 It increased by hundreds of times. 385 00:24:17,020 --> 00:24:19,110 How is it? Can you tell? 386 00:24:19,130 --> 00:24:20,590 How can I tell? 387 00:24:20,610 --> 00:24:22,600 I don't understand how to tell the difference in these things. 388 00:24:22,620 --> 00:24:25,340 That's why expensive red wine 389 00:24:25,341 --> 00:24:28,340 is only for the pretentious rich who have time on their hands. 390 00:24:28,350 --> 00:24:30,050 You don't understand, I don't understand. 391 00:24:30,080 --> 00:24:33,600 Even if Shi Te Long understood, he would only know a little. 392 00:24:33,620 --> 00:24:35,920 Even if Shi Te Long can't tell the difference, 393 00:24:35,950 --> 00:24:38,440 after we finish taking the photos and return it, 394 00:24:38,460 --> 00:24:40,640 the red wine owner would be able to see the difference. 395 00:24:41,480 --> 00:24:42,690 Live life in the present. 396 00:24:42,720 --> 00:24:45,710 We'll think about tomorrow when it comes. 397 00:24:46,240 --> 00:24:48,480 Is that so? 398 00:24:53,510 --> 00:24:54,540 What are you guys doing? 399 00:24:54,560 --> 00:24:55,540 Pickling vegetables? 400 00:24:55,570 --> 00:24:57,310 Qin Zi Qi, this is our house. 401 00:24:57,340 --> 00:24:58,870 What does it have to do with you what we're doing? 402 00:24:58,900 --> 00:24:59,465 That's right. 403 00:24:59,466 --> 00:25:00,750 What are you being so mean about? I came to get my clothes. 404 00:25:00,780 --> 00:25:02,420 Are you done cleaning it? 405 00:25:02,440 --> 00:25:06,300 Yeah. Wait for me here. 406 00:25:11,540 --> 00:25:12,410 I can't even sit? 407 00:25:12,460 --> 00:25:13,790 - No. - Stingy. 408 00:25:13,810 --> 00:25:15,210 Immature. 409 00:25:15,240 --> 00:25:17,040 Here. 410 00:25:17,090 --> 00:25:19,260 You can leave now. 411 00:25:24,970 --> 00:25:26,660 You two are acting strangely. 412 00:25:26,690 --> 00:25:28,540 - How so? - No. 413 00:25:28,570 --> 00:25:31,210 I smell red wine. 414 00:25:31,260 --> 00:25:34,120 - Where? - No. 415 00:25:35,330 --> 00:25:37,980 What is it exactly that y'all are doing? 416 00:25:39,620 --> 00:25:42,530 Pickling vegetables with red wine! 417 00:25:43,270 --> 00:25:45,250 That expensive? 418 00:25:45,490 --> 00:25:47,260 Can we not? 419 00:25:47,310 --> 00:25:48,450 I'm saying this beforehand. 420 00:25:48,470 --> 00:25:50,350 If you want to use expensive things, 421 00:25:50,380 --> 00:25:51,410 it's your issue. 422 00:25:51,440 --> 00:25:53,180 If my meals cost more than 50NT, then I won't pay, got it? 423 00:25:53,210 --> 00:25:54,280 Then don't pay. 424 00:25:54,320 --> 00:25:56,490 Leave! 425 00:25:56,960 --> 00:25:58,730 Hurry and go back home! 426 00:25:58,760 --> 00:26:01,930 - Stingy. - Immature. 427 00:26:08,230 --> 00:26:10,210 Le Le, what should we do? 428 00:26:10,260 --> 00:26:11,480 He saw it. 429 00:26:11,500 --> 00:26:14,020 Do you think he'll realize? 430 00:26:14,040 --> 00:26:15,840 No, it's so dark now. 431 00:26:15,870 --> 00:26:17,410 Red wine all look the same. 432 00:26:17,450 --> 00:26:20,360 And plus Qin Zi Qi is so stupid, he won't realize anything. 433 00:26:20,390 --> 00:26:22,770 Let's continue working. 434 00:26:50,850 --> 00:26:52,960 This kind of red wine that's worth $240,000 a bottle, 435 00:26:52,990 --> 00:26:58,280 I think only someone like me would have the capability to borrow. 436 00:27:19,240 --> 00:27:21,520 Perfecto! 437 00:27:25,060 --> 00:27:26,570 Hey you! 438 00:27:26,590 --> 00:27:29,240 You should follow up with the Yu Cheng Feng case. 439 00:27:29,260 --> 00:27:31,510 It doesn't just end with him dropping by our department store for a few minutes. 440 00:27:31,540 --> 00:27:33,550 He's coming to open a counter! 441 00:27:33,570 --> 00:27:34,600 It's the same. 442 00:27:34,630 --> 00:27:37,170 If you can't seal the deal with him, then you're back to being just an employee. 443 00:27:37,200 --> 00:27:39,230 - Got that? - Yes. 444 00:27:40,710 --> 00:27:42,190 Then about the Sales Department's mooncakes... 445 00:27:42,220 --> 00:27:44,200 Mooncakes! 446 00:27:44,230 --> 00:27:45,340 Why are you scaring me? 447 00:27:45,370 --> 00:27:48,380 - Hurry and place it on there. - We're about to shoot the photos. 448 00:27:53,010 --> 00:27:54,170 See? 449 00:27:54,200 --> 00:27:57,160 Once this kind of high class red wine is added, 450 00:27:57,180 --> 00:28:01,410 the mooncakes went from just a dessert to sincerity. 451 00:28:01,440 --> 00:28:03,530 From quality to class. 452 00:28:03,560 --> 00:28:08,450 This, is the art of marketing. Do you guys understand? 453 00:28:10,880 --> 00:28:12,020 What are you doing? 454 00:28:12,040 --> 00:28:13,950 Don't touch this. 455 00:28:14,000 --> 00:28:16,330 Stop playing around, put it back. 456 00:28:17,170 --> 00:28:18,970 Shen Xing Ren, 457 00:28:19,240 --> 00:28:22,620 after we finish taking photos, return the red wine to the owner. 458 00:28:22,650 --> 00:28:26,060 Remember, you must remember to say a proper thank you to him. 459 00:28:26,080 --> 00:28:28,120 Got it? 460 00:28:55,460 --> 00:28:57,360 What are you doing? 461 00:28:59,530 --> 00:29:01,670 Cleaning the dust. 462 00:29:02,600 --> 00:29:05,530 The wine is very expensive, don't ruin it. 463 00:29:06,110 --> 00:29:08,230 I know. 464 00:29:14,810 --> 00:29:16,930 Go away. 465 00:29:57,720 --> 00:30:00,790 Staring at your savings won't make it increase, you know. 466 00:30:00,820 --> 00:30:02,810 Stingy. 467 00:30:03,330 --> 00:30:06,870 You've saved that much money? 468 00:30:10,760 --> 00:30:12,930 That's right, I'm stingy. 469 00:30:12,950 --> 00:30:13,830 So what? 470 00:30:13,850 --> 00:30:16,180 What does it have to do with you? 471 00:30:19,330 --> 00:30:21,260 What's wrong with you? 472 00:30:26,730 --> 00:30:29,370 Are you worried that the mooncakes won't sell well? 473 00:30:30,640 --> 00:30:34,480 There's something wrong with Yu Cheng Feng's counter, right? 474 00:30:36,540 --> 00:30:38,940 What is it that's wrong with you? 475 00:30:42,780 --> 00:30:44,840 You're crying! 476 00:30:46,350 --> 00:30:47,930 No. 477 00:30:47,960 --> 00:30:48,510 Liar. 478 00:30:48,540 --> 00:30:50,390 Don't tell me that lame excuse where something flew into your eyes. 479 00:30:50,420 --> 00:30:51,400 I won't believe it. 480 00:30:51,420 --> 00:30:53,380 What is it? 481 00:30:53,590 --> 00:30:56,210 Nothing. I yawned. 482 00:30:57,580 --> 00:31:00,250 What is it? 483 00:31:01,360 --> 00:31:02,500 What do you want me to say? 484 00:31:02,530 --> 00:31:05,150 I already told you that nothing's wrong. 485 00:31:07,230 --> 00:31:10,250 Tell me, maybe I can help you. 486 00:31:16,750 --> 00:31:18,740 You can't help me. 487 00:31:22,520 --> 00:31:26,110 You didn't say anything. How do you know that I can't help you? 488 00:31:27,280 --> 00:31:29,340 Shen Xing Ren! 489 00:31:54,750 --> 00:31:55,780 I have an idea! 490 00:31:55,800 --> 00:31:59,590 Just say that you were robbed on the way and a thief stole the red wine. 491 00:32:00,220 --> 00:32:02,540 Then what if they really go report it to the police 492 00:32:02,541 --> 00:32:05,060 and get the surveillance tapes? 493 00:32:05,080 --> 00:32:09,500 You'll have to go to the jail to see me during Mid-Autumn Festival. 494 00:32:10,270 --> 00:32:11,320 Then how about when you hand it to him, 495 00:32:11,350 --> 00:32:14,790 pretend like you lost your grip and say that he broke the bottles himself. 496 00:32:15,340 --> 00:32:19,120 Then what if I get unlucky and he catches the bottle just in time? 497 00:32:19,150 --> 00:32:23,010 Or what if the bottle falls to the ground and doesn't break? 498 00:32:23,040 --> 00:32:25,260 What if he was lucky and... 499 00:32:25,280 --> 00:32:26,980 Forget it, forget it. 500 00:32:27,030 --> 00:32:29,910 Find a pitch black night to return it to him. 501 00:32:29,960 --> 00:32:32,560 Maybe he can't see well and it'll go unnoticed. 502 00:32:32,580 --> 00:32:34,270 That's impossible. 503 00:32:34,300 --> 00:32:36,680 The owner of the red wine is a collector. 504 00:32:36,710 --> 00:32:41,230 I can get away with Shi Te Long doing that, but not the owner. 505 00:32:41,730 --> 00:32:44,850 Think a little more, there must be a way. 506 00:32:51,670 --> 00:32:56,030 Le Le, you don't have to think of more ideas for me. 507 00:32:56,060 --> 00:32:58,090 I was the one who broke the bottles of red wine, 508 00:32:58,100 --> 00:32:59,870 so I'll just think of something myself. 509 00:32:59,890 --> 00:33:01,590 Didn't you agree to go to KTV with your friends? 510 00:33:01,610 --> 00:33:03,170 Hurry and go. 511 00:33:03,200 --> 00:33:04,520 I'm leaving. 512 00:33:04,550 --> 00:33:06,290 Bye. 513 00:33:21,610 --> 00:33:24,080 [Red Wine Collector] 514 00:33:27,210 --> 00:33:28,030 Hello? 515 00:33:28,050 --> 00:33:30,010 Hi. 516 00:33:30,060 --> 00:33:31,830 Yes. Yes. 517 00:33:31,860 --> 00:33:32,970 Thank you very much. 518 00:33:33,000 --> 00:33:35,750 The photoshoot results were excellent. 519 00:33:37,650 --> 00:33:41,780 We still have to take a few more shots. 520 00:33:42,040 --> 00:33:46,270 Another two or three days should be enough. 521 00:33:47,170 --> 00:33:49,870 Yes, I know. 522 00:33:49,890 --> 00:33:52,010 I'll be careful. 523 00:33:52,700 --> 00:33:54,390 Thank you. 524 00:33:54,440 --> 00:33:56,260 Bye. 525 00:34:03,350 --> 00:34:07,470 My God, I lied again. 526 00:34:07,480 --> 00:34:09,910 What should I do now? 527 00:34:10,600 --> 00:34:13,240 I'm dead meat. 528 00:35:27,480 --> 00:35:28,650 Xing Ren, 529 00:35:28,670 --> 00:35:33,170 you've lived a stingy and frugal life for four years to save up $1 million. 530 00:35:33,190 --> 00:35:36,600 All of a sudden you have to pay $720,000. 531 00:35:36,630 --> 00:35:39,350 And didn't you just buy a house and sign the contract? 532 00:35:39,380 --> 00:35:41,340 What are you going to do about that? 533 00:35:42,550 --> 00:35:44,120 [Housing Contract] 534 00:36:14,470 --> 00:36:17,480 Do you think staring at the housing contract will make your house become bigger? 535 00:36:17,530 --> 00:36:19,290 Or do you think by staring at the housing contract 536 00:36:19,291 --> 00:36:21,050 your house will immediately be built? 537 00:36:21,080 --> 00:36:23,750 - Or do you think by staring at the... - What does it have to do with you? 538 00:36:23,770 --> 00:36:25,810 Why'd you come up? 539 00:36:26,360 --> 00:36:29,220 Let me tell you... 540 00:36:30,410 --> 00:36:33,210 Wait, let me tell you. 541 00:36:33,340 --> 00:36:35,190 I realized a moment ago that I forgot to take my keys. 542 00:36:35,220 --> 00:36:36,540 I can't get in. 543 00:36:36,570 --> 00:36:38,920 Do you have a locksmith's number? 544 00:36:38,950 --> 00:36:40,720 - A locksmith? - Yes. 545 00:36:40,750 --> 00:36:42,730 Did you know that it's really expensive to get a locksmith at this hour? 546 00:36:42,760 --> 00:36:43,740 Really? 547 00:36:43,790 --> 00:36:45,060 Of course. 548 00:36:45,080 --> 00:36:47,890 And do you have that money? 549 00:36:50,160 --> 00:36:52,090 No. 550 00:36:52,380 --> 00:36:54,340 I don't either. 551 00:36:54,730 --> 00:36:57,270 Then let me stay in your living room for a night. 552 00:37:17,000 --> 00:37:19,010 What? 553 00:37:25,120 --> 00:37:26,870 You aren't trying to make this kind of business too, are you? 554 00:37:26,880 --> 00:37:29,520 Locksmiths don't have a set price. Are you like that too? 555 00:37:29,530 --> 00:37:32,230 Did I ask you to pay? 556 00:37:32,680 --> 00:37:34,160 That's the attitude. 557 00:37:34,180 --> 00:37:38,120 That's what you call being a good friend, right? 558 00:37:48,990 --> 00:37:50,520 What's wrong with you? 559 00:37:50,550 --> 00:37:53,960 - What? - Your knee is bleeding. 560 00:37:54,910 --> 00:37:56,180 It's nothing. 561 00:37:56,210 --> 00:37:58,270 Really? 562 00:37:58,450 --> 00:38:01,100 Did you know that if you lose too much blood, you'll faint? 563 00:38:01,120 --> 00:38:03,370 And I think that wound of yours... 564 00:38:03,400 --> 00:38:06,620 If you're going to nag so much, then you come open the door yourself. 565 00:38:08,080 --> 00:38:10,430 Distracting me. 566 00:38:17,150 --> 00:38:19,260 It's open! 567 00:38:22,010 --> 00:38:23,020 Let me tell you. 568 00:38:23,070 --> 00:38:24,680 I'm not charging you this time. 569 00:38:24,710 --> 00:38:28,230 If you forget your keys again next time, I'm going to charge you. 570 00:38:28,250 --> 00:38:31,080 Wasting my hanger. 571 00:38:31,110 --> 00:38:33,800 Wait, wait, wait. 572 00:38:34,760 --> 00:38:38,560 I think that you should first take care of your wound. 573 00:38:48,530 --> 00:38:49,960 I can do it myself. 574 00:38:49,990 --> 00:38:53,160 Stop moving. Sit properly. 575 00:38:57,070 --> 00:38:59,930 How can someone not even know that they're hurt? 576 00:38:59,950 --> 00:39:03,020 Are your pain nerves broken? 577 00:39:21,790 --> 00:39:23,930 Sorry! 578 00:39:24,070 --> 00:39:25,760 Be more careful! 579 00:39:25,790 --> 00:39:29,280 - I have pain nerves too, you know. - Sorry. 580 00:39:30,280 --> 00:39:33,800 There was a moment when I thought that you were a good person. 581 00:39:35,750 --> 00:39:38,980 There was a moment when you thought that I was a good person? 582 00:39:44,110 --> 00:39:46,990 You haven't really fallen in love with me, have you? 583 00:39:52,780 --> 00:39:57,280 You... don't get all egotistical. 584 00:40:07,850 --> 00:40:13,350 Qin Zi Qi, you didn't not pay your electricity bill, did you? 585 00:40:13,540 --> 00:40:15,680 Electricity costs money? 586 00:40:15,700 --> 00:40:17,820 Duh! 587 00:40:32,490 --> 00:40:34,770 Why are you still here? 588 00:40:47,750 --> 00:40:49,730 Record it. 589 00:40:51,400 --> 00:40:54,020 Nevermind, I'll treat you. 590 00:40:54,990 --> 00:40:57,530 - This is for you. - For what? 591 00:40:57,560 --> 00:40:58,850 Wasn't your electricity cut off? 592 00:40:58,880 --> 00:41:01,050 I'm giving you candles. 593 00:41:01,070 --> 00:41:03,800 I'll count this as 10NT, 594 00:41:03,811 --> 00:41:07,450 this is 50NT, this is 5NT. 595 00:41:08,820 --> 00:41:11,200 This costs 10NT? 596 00:41:11,470 --> 00:41:14,960 These are leftover candles from who knows which birthday. 597 00:41:14,980 --> 00:41:16,650 Stingy. 598 00:41:16,670 --> 00:41:17,710 If I knew earlier then I wouldn't have helped you. 599 00:41:17,730 --> 00:41:21,010 If I hadn't invested then I wonder how you'd be able to buy your house. 600 00:41:24,130 --> 00:41:25,560 You're really odd. 601 00:41:25,580 --> 00:41:27,250 I never asked you to help me. 602 00:41:27,280 --> 00:41:30,000 If you think it's expensive, then don't use it. 603 00:41:30,030 --> 00:41:32,860 Go back downstairs and wait for your electricity. 604 00:41:33,890 --> 00:41:37,510 No, I meant that... 605 00:41:37,540 --> 00:41:41,640 [Mommy] 606 00:41:57,870 --> 00:41:59,610 Mom. 607 00:41:59,640 --> 00:42:02,200 Why did you call suddenly? 608 00:42:02,390 --> 00:42:04,320 No reason in particular. 609 00:42:04,350 --> 00:42:07,840 I was just thinking that it's been a while since you've been home, 610 00:42:07,860 --> 00:42:10,800 so I called to ask how you're doing. 611 00:42:11,110 --> 00:42:13,260 You've finished eating the pickles I gave you last time, right? 612 00:42:13,280 --> 00:42:15,580 Should I send some more? 613 00:42:15,610 --> 00:42:20,470 I know that you're busy with work, but remember to take care of your body. 614 00:42:20,580 --> 00:42:23,010 I still have some pickles left. 615 00:42:23,040 --> 00:42:25,070 You don't need to send any more. 616 00:42:25,100 --> 00:42:26,790 It's alright. 617 00:42:26,820 --> 00:42:28,330 I'll send you another box. 618 00:42:28,350 --> 00:42:30,490 Take your time eating it. 619 00:42:30,520 --> 00:42:31,980 It's been hot lately and you live on the rooftop. 620 00:42:32,000 --> 00:42:35,990 If it gets too hot, turn on the AC. 621 00:42:36,020 --> 00:42:40,360 I know you're very frugal, but you still need to spend what you have to spend on. 622 00:42:40,380 --> 00:42:42,310 Got it? 623 00:42:44,110 --> 00:42:46,200 I got it. 624 00:42:46,650 --> 00:42:49,270 If I'm hot, I'll turn on the AC. 625 00:42:49,290 --> 00:42:51,160 I won't be frugal about everything. 626 00:42:51,200 --> 00:42:53,100 Do you think I don't know you? 627 00:42:53,130 --> 00:42:55,400 You always say you will but never do. 628 00:42:55,430 --> 00:42:58,230 Every time I see you, you're wearing those same outfits. 629 00:42:58,260 --> 00:43:01,300 Treat yourself better. 630 00:43:01,320 --> 00:43:03,490 When you have time off, come visit me. 631 00:43:03,520 --> 00:43:05,400 I'll have time off in a couple of days. 632 00:43:05,420 --> 00:43:07,620 I'll come and visit you. 633 00:43:07,640 --> 00:43:12,610 Work is important, but your health is equally important too. 634 00:43:12,960 --> 00:43:15,970 Stop sending money back home. 635 00:43:16,050 --> 00:43:19,410 I don't need any money. 636 00:43:19,430 --> 00:43:21,100 Save it for yourself. 637 00:43:21,130 --> 00:43:23,000 Eat something tasty or buy something for yourself. 638 00:43:23,030 --> 00:43:24,880 I know that you're really busy, 639 00:43:24,910 --> 00:43:28,370 so if you don't have time to come home, then don't worry about it. 640 00:43:28,400 --> 00:43:31,200 Just give me a call when you have time. 641 00:43:31,230 --> 00:43:32,580 I know. 642 00:43:32,600 --> 00:43:34,160 Then there's nothing else. 643 00:43:34,190 --> 00:43:36,220 Bye. 644 00:43:36,250 --> 00:43:38,710 Then take care of yourself too. 645 00:43:38,740 --> 00:43:40,000 I will. 646 00:43:40,030 --> 00:43:42,200 You too. 647 00:43:42,230 --> 00:43:44,130 Bye. 648 00:43:57,650 --> 00:43:59,780 What's wrong? 649 00:44:05,070 --> 00:44:07,690 Does your mom know that you bought a house? 650 00:44:08,140 --> 00:44:11,230 I'll give you the candles and drinks as a gift. It's free. 651 00:44:11,260 --> 00:44:13,370 Go back home. 652 00:44:13,480 --> 00:44:15,490 What's wrong? 653 00:44:17,150 --> 00:44:19,510 How many times do you have to ask? 654 00:44:19,850 --> 00:44:23,760 If you're so bored, then think about how to sell all those mooncakes. 655 00:44:26,940 --> 00:44:28,970 Go home. 656 00:45:17,570 --> 00:45:19,790 Here. 657 00:45:24,020 --> 00:45:26,950 Qin Zi Qi, why do you want to see the marketing budget? 658 00:45:26,980 --> 00:45:28,380 I'm doing my homework. 659 00:45:28,410 --> 00:45:31,660 As an employee of the Sales Department I should try harder, right? 660 00:45:31,690 --> 00:45:36,130 You're the assistant of an employee in the Sales Department. 661 00:45:36,160 --> 00:45:37,770 I'm warning you, don't look down upon me. 662 00:45:37,790 --> 00:45:39,110 If one day I suddenly become the Head Manager, 663 00:45:39,111 --> 00:45:41,630 you'll regret not treating me nicely, I tell you. 664 00:45:41,650 --> 00:45:43,560 I think I'll have to wait a really long time for that to happen. 665 00:45:43,590 --> 00:45:46,520 I'm afraid you won't live to see that day. 666 00:45:49,980 --> 00:45:51,360 What is wrong with Shen Xing Ren? 667 00:45:51,380 --> 00:45:53,610 What do you mean? 668 00:45:53,630 --> 00:45:54,800 I think she's been acting strangely lately. 669 00:45:54,820 --> 00:45:56,810 Did something happen? 670 00:45:56,830 --> 00:45:58,130 No, how is she acting strangely? 671 00:45:58,150 --> 00:45:59,820 Are you sure? 672 00:45:59,850 --> 00:46:01,380 She even cried. 673 00:46:01,410 --> 00:46:03,040 Cried? 674 00:46:03,180 --> 00:46:05,900 An insensitive fool like you knows to care for others too? 675 00:46:05,930 --> 00:46:10,050 Be careful that it becomes love. 676 00:46:20,760 --> 00:46:28,546 [Set a price:] 677 00:46:35,780 --> 00:46:38,120 Done. 678 00:47:28,190 --> 00:47:36,300 [Number of people ordered:] 679 00:47:51,290 --> 00:47:52,770 Hello? Hi. 680 00:47:52,800 --> 00:47:55,230 I would like to report something. 681 00:48:14,460 --> 00:48:16,590 Then thanks for your help with the mooncake gift set. 682 00:48:16,620 --> 00:48:18,790 Happy Mid-Autumn Festival. 683 00:48:19,450 --> 00:48:21,250 Assistant Manager. 684 00:48:21,590 --> 00:48:23,360 Assistant Manager! 685 00:48:23,520 --> 00:48:27,750 The sales department has already sold 1000 boxes of mooncakes. 686 00:48:28,860 --> 00:48:33,220 Lu Cha, do you want me to cough up blood because I feel so anxious? 687 00:48:33,250 --> 00:48:36,030 Manager, I just left my desk for a little bit. 688 00:48:36,050 --> 00:48:38,960 Who knew that this would happen when I came back. 689 00:48:39,330 --> 00:48:42,050 Manager, this isn't my fault. 690 00:48:42,080 --> 00:48:43,720 If it's not your fault, then who's fault is it? 691 00:48:43,750 --> 00:48:45,990 You're the one responsible for online marketing. 692 00:48:46,020 --> 00:48:48,480 Lu Cha, you can pack up your things now. 693 00:48:48,510 --> 00:48:49,755 This year's Mid-Autumn holiday, 694 00:48:49,756 --> 00:48:51,600 you'll have plenty of time to spend with friends and family. 695 00:48:51,630 --> 00:48:53,690 No way, Manager. 696 00:48:53,710 --> 00:48:56,280 Manager, stop yelling at Lu Cha. 697 00:48:56,310 --> 00:48:57,790 If I don't yell at him, should I yell at you? 698 00:48:57,810 --> 00:49:01,280 Yeah. Because I changed the webpage. 699 00:49:03,230 --> 00:49:05,480 What? 700 00:49:07,750 --> 00:49:09,980 And I copied the website to all of the discussion forums, 701 00:49:10,030 --> 00:49:15,180 so that netizens can talk about it and the whole world can know about it. 702 00:49:15,210 --> 00:49:16,510 - Why did... - Also, 703 00:49:16,530 --> 00:49:17,910 I called the newspaper and reported this news, 704 00:49:17,930 --> 00:49:19,680 saying that not only did we have an error on pricing and sold 10,000 boxes, 705 00:49:19,700 --> 00:49:21,980 we will not honor the mistake. 706 00:49:22,060 --> 00:49:23,330 But we only sold 1000 boxes! 707 00:49:23,350 --> 00:49:25,870 Where did the 10,000 boxes come from? Do you want to see me die? 708 00:49:25,890 --> 00:49:27,400 And who says that we aren't going to honor the mistake? 709 00:49:27,430 --> 00:49:30,730 If we report a higher number the reporters will be more interested. 710 00:49:32,290 --> 00:49:33,740 Shen Xing Ren, 711 00:49:33,770 --> 00:49:36,920 you and your assistant immediately write me a report and turn it in to my desk. 712 00:49:36,940 --> 00:49:38,320 Say that this is his personal action, 713 00:49:38,350 --> 00:49:39,900 and that you were in charge of him and did not guide him properly, 714 00:49:39,930 --> 00:49:42,210 and that it has nothing to do with the company. 715 00:49:42,360 --> 00:49:47,470 Also, turn in both of your resignation letters! 716 00:49:49,870 --> 00:49:51,860 Manager! 717 00:49:52,680 --> 00:49:56,140 I'm done for. I'm going to die. 718 00:49:59,660 --> 00:50:02,010 Jing Shi Department Store Sales Department. 719 00:50:03,490 --> 00:50:06,610 Manager, a reporter is asking for you. 720 00:50:06,640 --> 00:50:08,750 Say that I'm not here. 721 00:50:10,050 --> 00:50:12,740 Hello? I'm sorry but our manager... 722 00:50:13,560 --> 00:50:15,520 Hello? Hi. 723 00:50:15,940 --> 00:50:20,310 About this issue, our company will hold an official press conference today at 2pm. 724 00:50:20,330 --> 00:50:23,240 We will explain everything in detail at that time. 725 00:50:23,270 --> 00:50:25,060 Thank you. 726 00:50:40,480 --> 00:50:42,140 When is the press conference going to start? 727 00:50:42,170 --> 00:50:43,550 Soon. 728 00:50:43,570 --> 00:50:47,250 Sorry for the wait. Our manager will be here shortly. 729 00:50:48,830 --> 00:50:50,840 - Manager. - Manager. 730 00:50:54,600 --> 00:50:56,420 Hello everyone. 731 00:50:56,450 --> 00:50:58,540 About this mistake, 732 00:50:58,560 --> 00:51:02,740 our company didn't uphold its responsibility on supply management and operations, 733 00:51:02,770 --> 00:51:05,540 misleading many customers. 734 00:51:06,260 --> 00:51:12,290 Jing Shi Department Store expresses its strong regret and apologizes. 735 00:51:18,100 --> 00:51:20,460 How does Jing Shi Department Store plan to resolve this issue? 736 00:51:20,480 --> 00:51:22,570 Then will the people who ordered the mooncakes receive their order? 737 00:51:22,600 --> 00:51:24,290 Of course. 738 00:51:32,090 --> 00:51:34,500 First, I must make it clear 739 00:51:34,760 --> 00:51:39,860 that as of now, only 1329 customers have ordered our mooncake gift set online. 740 00:51:39,890 --> 00:51:43,060 It's not as rumored where there were 10,000 boxes ordered. 741 00:51:43,090 --> 00:51:49,060 For these 1329 customers, we will honor the mistake and sell it for 10NT. 742 00:51:49,090 --> 00:51:55,170 As for all other customers who would like to order, our webpage will be reset. 743 00:51:55,200 --> 00:51:59,450 In addition, we will give a 30% discount. 744 00:51:59,480 --> 00:52:03,000 I welcome all of you to continue using our online shopping site. 745 00:52:03,710 --> 00:52:04,530 Don't say something wrong. 746 00:52:04,560 --> 00:52:05,990 If we're wrong, who's going to take responsibility? 747 00:52:06,010 --> 00:52:07,840 To express our sincerity, 748 00:52:07,860 --> 00:52:12,810 for all future customers who order the gift set, we will prepare a special gift. 749 00:52:16,350 --> 00:52:21,270 Before, to be a VIP holder, you needed to spend at least 20,000NT. 750 00:52:21,290 --> 00:52:24,810 Now, as long as you go online and order our mooncake, 751 00:52:24,840 --> 00:52:27,930 we will send you one VIP card for free. 752 00:52:30,390 --> 00:52:33,830 Here, I would like to represent Jing Shi Department Store 753 00:52:33,850 --> 00:52:38,980 and give my sincerest apologies for the mistake on our webpage. 754 00:52:51,410 --> 00:52:53,150 I hope that in the future, 755 00:52:53,180 --> 00:52:56,620 all of you will continue to support Jing Shi Department Store. 756 00:52:56,640 --> 00:52:58,500 Thank you. 757 00:53:09,920 --> 00:53:12,980 President, Young Master looks quite good on camera. 758 00:53:13,010 --> 00:53:15,600 He shows strong leadership in handling emergency situations. 759 00:53:15,630 --> 00:53:19,750 Yes, he does show strong leadership. 760 00:53:20,280 --> 00:53:22,530 I should reward him. 761 00:53:22,580 --> 00:53:24,190 Call him and tell him to come see me. 762 00:53:24,220 --> 00:53:25,970 Yes. 763 00:53:31,170 --> 00:53:32,750 This was my press conference. 764 00:53:32,760 --> 00:53:34,690 What were you doing taking away the camera from me? 765 00:53:34,710 --> 00:53:37,940 I planned this, so I can speak about it most clearly. 766 00:53:37,970 --> 00:53:39,670 You changed the pricing without authorization, 767 00:53:39,680 --> 00:53:41,250 informed the press, and said that 10,000 had been ordered. 768 00:53:41,270 --> 00:53:42,410 Where are all the people? 769 00:53:42,440 --> 00:53:45,290 If I didn't say a higher number, that many reporters wouldn't have come. 770 00:53:45,770 --> 00:53:47,880 The CEO wants me to take complete responsibility for this now. 771 00:53:47,910 --> 00:53:50,630 Do you know how much money this negative advertising will cost the company? 772 00:53:50,660 --> 00:53:53,730 It should be how much has it profited the company. 773 00:53:53,810 --> 00:53:55,310 What is the cost of the gift set? 774 00:53:55,340 --> 00:53:57,350 300NT. 775 00:53:57,540 --> 00:54:02,960 300 times 1329 is how much? 776 00:54:06,550 --> 00:54:09,200 398,700. 777 00:54:10,490 --> 00:54:12,100 We'll round it to 400,000. 778 00:54:12,130 --> 00:54:14,320 400,000 times shipping costs? 779 00:54:14,380 --> 00:54:16,890 - 50,000. - No need to raise your hand. 780 00:54:16,920 --> 00:54:20,560 400,000 plus 50,000 equals 450,000. 781 00:54:21,300 --> 00:54:24,130 The marketing budget for Mid-Autumn Festival is $1 million. 782 00:54:24,160 --> 00:54:25,560 So how much did we earn in total? 783 00:54:25,590 --> 00:54:28,260 - 550,000! - Dang! 784 00:54:30,290 --> 00:54:31,400 Every station counts as 30 seconds. 785 00:54:31,430 --> 00:54:34,290 Based on the number of times we've aired today, follow-up news and online discussion, 786 00:54:34,310 --> 00:54:36,750 how much did we spend in total? 787 00:54:41,770 --> 00:54:44,230 0NT. 788 00:54:49,200 --> 00:54:50,230 Manager, 789 00:54:50,260 --> 00:54:52,030 didn't you say that these issues can naturally be broken down 790 00:54:52,050 --> 00:54:53,880 into tiny squares and naturally, 791 00:54:53,910 --> 00:54:56,470 success will show itself. 792 00:54:56,520 --> 00:54:58,720 Then each link of cause and effect will lead to a domino effect 793 00:54:58,740 --> 00:55:02,260 and something unexpected will happen. 794 00:55:02,500 --> 00:55:08,130 That's why I think the number of VIP cards will exceed 1000 this month. 795 00:55:15,240 --> 00:55:17,230 Good. 796 00:55:23,990 --> 00:55:27,250 Manager, I'm going to monitor the floors. 797 00:55:37,430 --> 00:55:39,780 Hello, this is Shi Te Long. 798 00:55:39,830 --> 00:55:43,960 Brother, thanks for sponsoring such expensive red wine for us this time. 799 00:55:43,980 --> 00:55:45,810 Our situation right now is great because of you. 800 00:55:45,830 --> 00:55:47,630 Wouldn't you say so? 801 00:55:47,660 --> 00:55:50,040 Next time let me treat you to something nice. 802 00:55:50,060 --> 00:55:51,120 You can decide whether you want the dance first, 803 00:55:51,121 --> 00:55:54,060 or to get drunk, then see the dance. 804 00:55:57,310 --> 00:55:59,320 What? 805 00:56:01,190 --> 00:56:03,260 Wait a moment. 806 00:56:03,840 --> 00:56:05,370 Shen Xing Ren! 807 00:56:05,400 --> 00:56:07,430 What extra shots do we need of that red wine? 808 00:56:07,460 --> 00:56:08,590 Why don't you hurry and return it to him! 809 00:56:08,620 --> 00:56:11,060 Do you want to be sued? 810 00:56:13,330 --> 00:56:14,100 I've already told them. 811 00:56:14,120 --> 00:56:16,450 We'll send it to you right away. 812 00:56:16,480 --> 00:56:18,780 Thanks, Brother. 813 00:56:19,570 --> 00:56:21,710 Hurry and go! 814 00:56:22,880 --> 00:56:25,230 I yelled at her already. 815 00:56:25,470 --> 00:56:27,290 No. 816 00:57:16,680 --> 00:57:18,430 Young Master, don't worry. 817 00:57:18,450 --> 00:57:20,570 I'll take care of all of your cars. 818 00:57:20,590 --> 00:57:21,840 Are you sure? 819 00:57:21,860 --> 00:57:25,190 Especially that red Angelina Jolie one. 820 00:57:26,440 --> 00:57:28,260 Give me the keys. 821 00:57:28,630 --> 00:57:29,820 Master's waiting for you. 822 00:57:29,850 --> 00:57:32,230 What are you so anxious about? Give it to me. 823 00:57:32,250 --> 00:57:34,160 Be good, please. 824 00:57:54,600 --> 00:57:57,190 If you're going to praise me, then hurry up. 825 00:57:57,210 --> 00:57:59,460 I have many things to do. 826 00:57:59,490 --> 00:58:01,280 Praise? 827 00:58:01,500 --> 00:58:04,480 Did you do anything worthy of me praising? 828 00:58:07,310 --> 00:58:11,230 Then may I ask why you, Mr. President have asked for a vegetable like me? 829 00:58:12,100 --> 00:58:14,610 Do you still remember the title of your position? 830 00:58:14,640 --> 00:58:15,510 Assistant. 831 00:58:15,560 --> 00:58:17,490 What is the responsibility of an assistant? 832 00:58:17,520 --> 00:58:19,710 You tell me. 833 00:58:23,490 --> 00:58:25,820 What is it that you want to say? 834 00:58:26,350 --> 00:58:31,530 Who gave you the authority to be the spokesperson of the company? 835 00:58:32,540 --> 00:58:35,100 Above you, there are employees, 836 00:58:35,130 --> 00:58:39,070 team leaders, sectional leaders, assistant managers, and managers. 837 00:58:39,090 --> 00:58:42,850 When did it become your turn as a tiny assistant to open your mouth? 838 00:58:42,870 --> 00:58:46,890 Dad, do you know how long it's been since Jing Shi Department Store was on TV? 839 00:58:46,900 --> 00:58:50,070 Such a large promotion, and the PR fees are zero! 840 00:58:50,090 --> 00:58:52,950 Who authorized you to do it? 841 00:58:52,980 --> 00:58:57,790 - I decided it myself. - Alright. Very good. 842 00:58:57,810 --> 00:58:59,690 If you give me a chance I can do even better. 843 00:58:59,720 --> 00:59:02,230 I'll give you one last chance right now. 844 00:59:02,260 --> 00:59:03,450 One bad mark on your record. 845 00:59:03,470 --> 00:59:05,530 If you make another mistake, you're fired. 846 00:59:05,590 --> 00:59:07,600 You'll have to be prepared to find your next job by yourself. 847 00:59:07,620 --> 00:59:09,240 Why? 848 00:59:09,260 --> 00:59:14,340 Don't think that just because you're my son, you can do whatever you want. 849 00:59:19,260 --> 00:59:24,040 When you work, follow the bureaucracy. 850 00:59:28,090 --> 00:59:31,660 Do you know how many leechers and bad apples there are? 851 00:59:31,680 --> 00:59:34,010 Jing Shi Department Store needs a reorganization. 852 00:59:34,040 --> 00:59:35,460 You're the President. 853 00:59:35,490 --> 00:59:36,630 You don't care about these problems. 854 00:59:36,650 --> 00:59:39,300 You're the one who should have a bad mark on your record! 855 00:59:39,350 --> 00:59:40,650 An insignificant assistant like you 856 00:59:40,651 --> 00:59:43,450 dares to speak to the President in that tone of voice? 857 00:59:43,480 --> 00:59:46,200 Do you want me to fire you right now? 858 01:01:31,060 --> 01:01:33,070 What are you doing? 859 01:01:33,600 --> 01:01:35,470 Why are you here? 860 01:01:35,500 --> 01:01:37,800 Why can't I be here? 861 01:01:38,780 --> 01:01:40,950 What exactly are you doing? 862 01:01:41,130 --> 01:01:44,360 Nothing. Riding the escalators. 863 01:01:44,380 --> 01:01:45,790 Riding the escalators? 864 01:01:45,810 --> 01:01:47,240 Do you think you're Jackie Chan? 865 01:01:47,270 --> 01:01:50,020 Do you need that much time to think of a martial arts move? 866 01:01:50,230 --> 01:01:53,140 So? Are you returning the red wine? 867 01:01:53,960 --> 01:01:54,800 Yeah. 868 01:01:54,860 --> 01:01:55,940 Then hurry and go. 869 01:01:55,970 --> 01:01:58,480 Why do you keep going up and down? 870 01:02:01,120 --> 01:02:05,880 Because I just remembered that I forgot to bring something. 871 01:02:05,910 --> 01:02:07,970 So I came up. 872 01:02:08,000 --> 01:02:11,540 But then I just remembered that the thing I forgot was in my bag. 873 01:02:11,570 --> 01:02:13,150 So then I went down again. 874 01:02:13,180 --> 01:02:14,660 And then I just remembered 875 01:02:14,690 --> 01:02:19,130 that I have something that I didn't finish, so I came back again. 876 01:02:19,150 --> 01:02:20,920 Then you go do your work and I'll deliver the red wine for you. 877 01:02:20,950 --> 01:02:23,890 No, it's alright. I'll just go myself. 878 01:02:23,910 --> 01:02:25,420 I'll also get some fresh air on the way. 879 01:02:25,450 --> 01:02:28,300 - Give it to me. Give it! - Give it to me! 880 01:02:59,050 --> 01:03:03,570 Tell me! Who broke it? Who broke the wine bottles? 881 01:03:07,090 --> 01:03:08,940 Manager... 882 01:03:09,360 --> 01:03:10,230 It was me. 883 01:03:10,260 --> 01:03:13,540 You? Do you know how much this wine is worth? 884 01:03:13,570 --> 01:03:15,310 - How much? - More than $1 million NT. 885 01:03:15,340 --> 01:03:17,220 Four bottles altogether, more than $1 million NT. 886 01:03:17,240 --> 01:03:18,920 Now that you've broken them, it's all gone. 887 01:03:18,960 --> 01:03:21,340 Wait to repay with your life. 888 01:03:21,370 --> 01:03:23,010 It's just $1 million. What are you poking at? 889 01:03:23,030 --> 01:03:24,960 Do you think it's Facebook? 890 01:03:25,020 --> 01:03:27,980 - Qin Zi Qi. - This doesn't involve you. 891 01:03:29,350 --> 01:03:30,570 Shen Xing Ren. 892 01:03:30,590 --> 01:03:35,220 Let me ask you first, did you buy insurance for this red wine? 893 01:03:35,700 --> 01:03:37,970 This needs insurance? 894 01:03:38,000 --> 01:03:40,160 Manager, I didn't know. 895 01:03:40,190 --> 01:03:41,410 What then? 896 01:03:41,430 --> 01:03:43,710 Something as expensive as red wine, of course you have to buy insurance! 897 01:03:43,730 --> 01:03:44,690 This is common sense. 898 01:03:44,710 --> 01:03:46,250 How could you forget? 899 01:03:46,270 --> 01:03:47,730 If you forgot, then just say you forgot. 900 01:03:47,750 --> 01:03:50,270 Why do you have to push all the responsibility to Shen Xing Ren? 901 01:03:50,290 --> 01:03:52,830 Now it's your turn to yell at me? 902 01:03:52,860 --> 01:03:54,050 How am I pushing responsibility? 903 01:03:54,070 --> 01:03:55,980 Everyday from top to bottom I have to take care of so many things. 904 01:03:56,000 --> 01:03:58,570 This is something that the person in charge should be responsible for. 905 01:03:58,590 --> 01:04:00,890 You should be worried about that $1 million. 906 01:04:00,920 --> 01:04:03,780 See how you're going to cough up that money. 907 01:04:03,790 --> 01:04:04,360 If I need to pay, I'll pay. 908 01:04:04,380 --> 01:04:07,030 If you keep on touching me, I'm going to give you a beating. 909 01:04:07,530 --> 01:04:09,670 Trying to act gangster? 910 01:04:09,700 --> 01:04:11,680 Do you think I'm scared of you? 911 01:04:11,710 --> 01:04:16,360 I'm going to poke, poke, a poke poke poke. 912 01:04:16,970 --> 01:04:20,040 Let me tell you, if you keep on poking me I'm going to beat you up! 913 01:04:21,330 --> 01:04:24,270 Qin Zi Qi, are you for real? 914 01:05:41,760 --> 01:05:44,090 Don't feel so sad, alright? 915 01:05:44,120 --> 01:05:46,730 It's not that serious. 916 01:05:48,130 --> 01:05:50,280 That's called karma. 917 01:05:50,300 --> 01:05:53,530 He deserved that punishment, you know? 918 01:05:54,190 --> 01:05:59,500 - But... but you shouldn't have hit him. - I didn't hit him! 919 01:05:59,530 --> 01:06:03,440 You were at the scene, too. You saw that he tripped and fell by himself. 920 01:06:06,010 --> 01:06:09,420 Then now... what should we do now? 921 01:06:09,450 --> 01:06:11,510 What do you mean what should we do now? 922 01:06:11,530 --> 01:06:13,700 Pay for the damages. 923 01:06:13,730 --> 01:06:16,270 Do you have any other concerns? 924 01:06:16,980 --> 01:06:19,020 Any problem that can be resolved with money isn't a problem. 925 01:06:19,021 --> 01:06:21,080 You got that? 926 01:06:22,560 --> 01:06:24,620 We'll be fine. 927 01:06:41,280 --> 01:06:43,310 Qin Zi Qi. 928 01:06:47,200 --> 01:06:49,370 Actually... 929 01:06:51,480 --> 01:06:53,810 That red wine... 930 01:06:56,850 --> 01:07:02,010 That red wine I... 931 01:07:02,060 --> 01:07:03,440 Qin Zi Qi! 932 01:07:03,460 --> 01:07:05,260 You beat up your superior! 933 01:07:05,290 --> 01:07:06,450 Go and die! Wait to be fired. 934 01:07:06,480 --> 01:07:08,190 - Who beat you up? - You! 935 01:07:08,220 --> 01:07:09,120 You tripped over yourself. 936 01:07:09,150 --> 01:07:10,650 I brought you to the hospital out of the goodness of my heart. 937 01:07:10,680 --> 01:07:12,580 Do you know something called being grateful? 938 01:07:12,610 --> 01:07:16,500 I... Forget it! 939 01:07:17,710 --> 01:07:19,750 Don't leave, Qin Zi Qi! 940 01:07:19,780 --> 01:07:21,490 If you've got guts, let's fight another round! 941 01:07:21,520 --> 01:07:23,580 Qin Zi Qi! 942 01:07:24,720 --> 01:07:27,020 Come back! 943 01:07:43,440 --> 01:07:44,770 ==Episode 5 Preview== 944 01:07:44,920 --> 01:07:46,080 I'm really scared 945 01:07:46,140 --> 01:07:49,230 that my hard work over these past four years will be in vain. 946 01:07:49,260 --> 01:07:52,900 Starting from right now, let's take responsibility for it together. 947 01:07:52,930 --> 01:07:57,140 This isn't a matter about money, it's a matter about who's responsible. 948 01:07:57,141 --> 01:08:00,940 Why would you rather keep useless managers that don't solve anything, 949 01:08:01,000 --> 01:08:02,780 but refuse to help a hardworking employee?! 950 01:08:02,800 --> 01:08:05,460 What is your relationship with Shen Xing Ren? 951 01:08:05,910 --> 01:08:07,500 Look at that Qin Zi Qi. 952 01:08:07,530 --> 01:08:09,800 He's poor, lazy, and a picky eater. 953 01:08:09,830 --> 01:08:14,210 If I don't prepare some food for him, I really think he's going to die of hunger. 954 01:08:14,240 --> 01:08:17,280 According to company policy, I really have no choice but to fire you. 955 01:08:17,310 --> 01:08:20,510 The only choice you have is to apologize to Manager Shi. 956 01:08:20,530 --> 01:08:22,360 I'm sorry, Manager Shi. 957 01:08:22,380 --> 01:08:25,480 Manager, actually I was the one who broke the wine bottles. 958 01:08:25,500 --> 01:08:27,910 Do you know what you're saying? 959 01:08:27,940 --> 01:08:31,560 Within this entire company, only you have the right to be my manager. 960 01:08:31,610 --> 01:08:33,520 I promise to eat broccoli in the future, 961 01:08:33,540 --> 01:08:35,470 I promise to wash my own clothes, 962 01:08:35,500 --> 01:08:38,790 I promise to get a motorcycle license, so that I can take you to work. 963 01:08:42,300 --> 01:08:45,200 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 964 01:08:45,201 --> 01:08:47,930 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 965 01:08:47,931 --> 01:08:51,161 Main Translator: squishysushi Spot Translator: krayfi 966 01:08:51,162 --> 01:08:53,990 Timer: soutsada7 Editor/QC: lilcanary 967 01:08:53,991 --> 01:08:56,800 Coordinators: ay_link, mily2 968 01:08:56,820 --> 01:09:03,290 Every day my shadow and I take a walk 969 01:09:04,310 --> 01:09:10,130 I insist on not crying in front of my friends 970 01:09:11,910 --> 01:09:17,740 They were like me once before and believed in happiness 971 01:09:17,830 --> 01:09:21,530 Exchanged a heart-wrenching cry for an awakening 972 01:09:21,610 --> 01:09:25,260 Then I can overcome it 973 01:09:25,350 --> 01:09:29,040 How to add a little happiness into love 974 01:09:29,140 --> 01:09:32,870 A little less freedom makes it become negative 975 01:09:32,990 --> 01:09:40,430 Too much of my concern is a shackle to you 976 01:09:40,570 --> 01:09:44,390 How to add a little happiness into love 977 01:09:44,460 --> 01:09:47,540 No amount of smiles can compare 978 01:09:47,630 --> 01:09:51,880 To the bitterness of a teardrop 979 01:09:52,070 --> 01:09:55,830 An unknowing mistake 980 01:09:55,880 --> 01:09:59,520 How to add a little happiness into love 981 01:09:59,620 --> 01:10:02,640 No amount of smiles can compare 982 01:10:02,760 --> 01:10:07,050 To the bitterness of a teardrop 983 01:10:07,250 --> 01:10:10,850 An unknowing mistake 984 01:10:10,960 --> 01:10:14,580 Who made the mistake 985 01:10:14,800 --> 01:10:20,510 You don't even care 986 01:10:20,520 --> 01:10:24,930 Please stay tuned for "Office Girls: Conquering the Workplace" 987 01:10:25,070 --> 01:10:28,610 {\a6}[Xing Ren sad family scene] 988 01:10:29,560 --> 01:10:31,250 Mom. 989 01:10:31,890 --> 01:10:35,060 Why did you call suddenly? 990 01:10:41,830 --> 01:10:43,950 I still have some pickles left. 991 01:10:43,980 --> 01:10:45,550 [choked up] 992 01:10:46,460 --> 01:10:48,760 You don't need to send any more. 993 01:10:49,130 --> 01:10:51,740 Because this scene 994 01:10:51,770 --> 01:10:53,990 is a scene between Xing Ren 995 01:10:51,790 --> 01:10:56,600 {\a6}[Her emotions haven't recovered] 996 01:10:54,440 --> 01:10:57,770 and her mom, an emotional scene. 997 01:10:57,800 --> 01:11:01,840 When Xing Ren is pretending to be strong and pretending that everything's well, 998 01:11:01,870 --> 01:11:04,490 I actually can sympathize with that sort of feeling. 999 01:11:04,510 --> 01:11:06,020 That type of feeling, 1000 01:11:06,050 --> 01:11:07,290 I feel like when I reach it, 1001 01:11:07,320 --> 01:11:12,530 I'll be a little unable to control myself. I'm afraid I'll lose control, like me now. 1002 01:11:12,550 --> 01:11:16,280 After the director said "cut" I couldn't control my emotions. 1003 01:11:16,310 --> 01:11:18,500 And then when I was crying really hard, 1004 01:11:18,530 --> 01:11:23,600 suddenly the assistant director and them yelled that we're done for the day. 1005 01:11:23,630 --> 01:11:27,120 Alright, it's nothing. 1006 01:11:28,130 --> 01:11:30,250 He made me cry and then ended the day. 1007 01:11:29,700 --> 01:11:33,430 {\a6}[Don't know to laugh or cry] 1008 01:11:33,700 --> 01:11:37,460 {\a6}[Xing Ren forcing Zi Qi to buy candles] 1009 01:11:34,100 --> 01:11:35,530 This is 10NT. 1010 01:11:35,580 --> 01:11:36,510 When's your birthday? 1011 01:11:36,530 --> 01:11:38,230 This is leftovers from your birthday last year 1012 01:11:38,250 --> 01:11:40,980 and you dare to charge me 10NT. 1013 01:11:39,840 --> 01:11:41,280 {\a6}[What else then?] 1014 01:11:41,440 --> 01:11:43,240 [I'm "Saver" Xing Ren (pun on her last name)] 1015 01:11:43,700 --> 01:11:45,130 It has sentimental value. 1016 01:11:45,150 --> 01:11:48,250 So you're 35 years old now? 1017 01:11:47,750 --> 01:11:49,150 {\a6}[Stunned] 1018 01:11:49,300 --> 01:11:52,190 Do you have problems with arithmetic? 1019 01:11:58,740 --> 01:12:00,060 Shen Xing Ren really is frugal. 1020 01:12:00,090 --> 01:12:03,080 You see she even saves the candles on a cake. 1021 01:12:03,110 --> 01:12:03,580 This? 1022 01:12:03,610 --> 01:12:05,720 Yeah. $16,800. 1023 01:12:03,800 --> 01:12:05,130 {\a6}[Office Girls infomercial] 1024 01:12:05,131 --> 01:12:08,950 {\a6}[Roy transforms into an infomercial host] 1025 01:12:05,750 --> 01:12:10,220 How much are we selling it for now? 890NT. 1026 01:12:09,190 --> 01:12:10,880 Don't you think this is such a great deal? 1027 01:12:10,910 --> 01:12:12,330 Yes, the people who buy this today get a great deal. 1028 01:12:12,360 --> 01:12:17,170 Exactly. And if you buy this, we'll gift you with Alice Ke's eyelash. 1029 01:12:17,200 --> 01:12:19,210 Eyelash? 1030 01:12:17,610 --> 01:12:21,250 {\a6}[You can make a wish with an eyelash] 1031 01:12:19,390 --> 01:12:19,890 Yes. 1032 01:12:19,920 --> 01:12:20,980 Gift you with his eyelash. 1033 01:12:21,010 --> 01:12:23,440 His eyelashes are so long. They're worth thousands. 1034 01:12:23,460 --> 01:12:29,200 If you buy this now, we'll give you hair spray. 1035 01:12:28,020 --> 01:12:31,690 {\a6}[What does hair spray have to do with a candle?] 1036 01:12:30,360 --> 01:12:32,770 Why do we have to give hair spray? 1037 01:12:32,800 --> 01:12:35,810 This candle, don't look at how it is now. 1038 01:12:35,360 --> 01:12:37,200 {\a6}[The sale has started] 1039 01:12:35,810 --> 01:12:39,350 We're already selling this limited edition candle. 1040 01:12:39,380 --> 01:12:40,330 Is that right, Manager? 1041 01:12:40,170 --> 01:12:41,640 {\a6}[Goes along] 1042 01:12:40,360 --> 01:12:41,050 Yes. 1043 01:12:41,050 --> 01:12:42,980 About how many candles are left? 1044 01:12:43,000 --> 01:12:44,960 - Only this one. - Just this one. 1045 01:12:44,990 --> 01:12:51,200 It originally was 13,890, now it's 890. Right? 1046 01:12:51,230 --> 01:12:52,550 We're already selling at a loss. 1047 01:12:52,570 --> 01:12:53,820 Is that right, Manager? 1048 01:12:53,840 --> 01:12:56,090 890? This is more than... 1049 01:12:54,010 --> 01:12:55,780 {\a6}[That easy to make money?] 1050 01:12:56,120 --> 01:12:58,290 You see, even the manager wants to cry but has no tears. 1051 01:12:58,310 --> 01:13:00,980 Aren't we selling it to you for cheap? Very cheap. 1052 01:12:59,420 --> 01:13:00,690 {\a6}[All the telephone lines are busy,] 1053 01:13:00,850 --> 01:13:06,330 {\a6}[please press any button to leave a message...] 1054 01:13:01,040 --> 01:13:03,200 Let me tell you, all the telephone lines are busy. 1055 01:13:03,210 --> 01:13:04,710 Make note of the time. 1056 01:13:04,740 --> 01:13:09,210 We only have the last ten minutes left. 1057 01:13:10,820 --> 01:13:11,610 See? 1058 01:13:11,640 --> 01:13:14,150 The last ten minutes. 1059 01:13:14,180 --> 01:13:19,150 If you want to buy it, then hurry and call in. 1060 01:13:19,170 --> 01:13:21,950 Is something wrong? Why is that the ending? 1061 01:13:22,610 --> 01:13:25,360 Do you have "4"? (pun on "something wrong" and "4") 1062 01:13:25,910 --> 01:13:30,540 {\a6}[Xing Ren's knee injury interview] 1063 01:13:28,160 --> 01:13:30,540 Does your knee or your heart hurt more? 1064 01:13:30,570 --> 01:13:32,580 Why would my heart hurt? 1065 01:13:32,630 --> 01:13:34,460 Does your heart not hurt? 1066 01:13:34,480 --> 01:13:37,200 - Are you talking about the house? - Yeah. 1067 01:13:37,230 --> 01:13:38,370 Of course it hurts. 1068 01:13:38,390 --> 01:13:41,620 So actually she didn't even realize that she was bleeding. 1069 01:13:41,650 --> 01:13:49,100 And then after Zi Qi saw, Zi Qi very gently bandaged it for her. 1070 01:13:49,130 --> 01:13:52,120 And then in that moment her attitude towards him changed a wee bit. 1071 01:13:52,140 --> 01:13:56,160 Because this is the first time that Zi Qi... 1072 01:13:56,190 --> 01:14:00,970 Okay... treated her gently and was protective about her. 1073 01:14:02,880 --> 01:14:05,940 {\a6}[Zi Qi and Shi Te Long rehearsing the hospital scene] 1074 01:14:05,950 --> 01:14:07,950 Qin Zi Qi! You beat up your superior! 1075 01:14:08,010 --> 01:14:09,120 Go and die! Wait to be fired! 1076 01:14:09,140 --> 01:14:10,730 Who beat you up? 1077 01:14:10,760 --> 01:14:11,470 You tripped over yourself. 1078 01:14:11,500 --> 01:14:13,220 I brought you to the hospital out of the goodness of my heart. 1079 01:14:13,240 --> 01:14:15,730 Do you know something called being grateful? 1080 01:14:15,750 --> 01:14:17,740 I... Forget it! 1081 01:14:16,900 --> 01:14:18,300 {\a6}[Scared] 1082 01:14:18,580 --> 01:14:19,460 How did you stand up? 1083 01:14:19,750 --> 01:14:23,030 You stood up. You're a miracle. 1084 01:14:23,050 --> 01:14:25,220 Then let's race. 1085 01:14:31,010 --> 01:14:33,470 Batman is about to come. 1086 01:14:32,010 --> 01:14:33,850 {\a6}[A wounded Batman] 1087 01:14:34,020 --> 01:14:38,520 This is my Batcave. I'm riding my Batmobile. 1088 01:14:37,320 --> 01:14:39,150 {\a6}[A wheelchair batmobile?] 1089 01:14:39,870 --> 01:14:41,740 Do I look hot? 1090 01:14:45,760 --> 01:14:47,350 Qin Zi Qi! 1091 01:14:47,380 --> 01:14:50,650 You beat up your superior! Go and die! Wait to be fired. 1092 01:14:53,460 --> 01:14:55,970 Who beat you up? 1093 01:14:56,000 --> 01:14:57,740 You tripped over yourself. 1094 01:14:56,870 --> 01:14:58,310 {\a6}[Can't hold his laughter] 1095 01:14:57,770 --> 01:14:58,720 I brought you to the hospital 1096 01:14:58,750 --> 01:14:59,780 out of the goodness of my heart. 1097 01:14:59,830 --> 01:15:02,160 Do you know something called being grateful? 1098 01:15:02,180 --> 01:15:04,930 I... Forget it! 1099 01:15:04,960 --> 01:15:05,700 Keep talking! 1100 01:15:05,730 --> 01:15:07,900 Qin Zi Qi! Where are you going? 1101 01:15:07,510 --> 01:15:08,850 {\a6}[Try to race in a wheelchair] 1102 01:15:08,080 --> 01:15:09,350 Come back! 1103 01:15:08,980 --> 01:15:10,280 {\a6}[This is a Batmobile] 1104 01:15:11,670 --> 01:15:12,860 This car doesn't have any power. 1105 01:15:12,890 --> 01:15:14,640 Add speed. 1106 01:15:17,020 --> 01:15:18,600 - Don't go! - Don't go? 1107 01:15:18,650 --> 01:15:21,830 No, whether I want to go depends on her. 1108 01:15:21,850 --> 01:15:24,890 I didn't move, I just shifted gears. 1109 01:15:24,920 --> 01:15:25,950 Qin Zi Qi! 1110 01:15:25,930 --> 01:15:27,700 If you've got the guts, let's fight another round! 1111 01:15:26,670 --> 01:15:28,100 {\a6}[Really into it] 1112 01:15:27,720 --> 01:15:28,940 Qin Zi Qi! 1113 01:15:28,970 --> 01:15:30,760 Qin Zi Qi! Where are you going? 1114 01:15:30,790 --> 01:15:32,720 Come back! 1115 01:15:37,380 --> 01:15:38,780 [Why aren't you helping me?] 1116 01:15:43,350 --> 01:15:45,650 Do you have VIP? 1117 01:15:51,390 --> 01:15:56,029 {\a6}[Alice who's about to act a crying scene watches everyone having fun] 1118 01:15:54,530 --> 01:15:55,990 Do this. 1119 01:15:56,040 --> 01:15:58,870 It's up to you how much money. 1120 01:15:58,920 --> 01:16:01,010 I feel so torn. 1121 01:16:00,630 --> 01:16:03,970 {\a6}[Alice talking about her guilty and sad scene] 1122 01:16:01,410 --> 01:16:02,490 Yes, in this scene, 1123 01:16:02,520 --> 01:16:03,970 when I was reading the script 1124 01:16:04,000 --> 01:16:06,960 it said that Xing Ren cried here when she was waiting outside the ER room. 1125 01:16:06,990 --> 01:16:11,880 So when I came to the hospital, I began preparing myself. 1126 01:16:11,900 --> 01:16:16,210 Actually, when the cameras were all ready and before I was preparing to go inside 1127 01:16:16,240 --> 01:16:17,010 I was already crying. 1128 01:16:17,030 --> 01:16:21,110 When you have crying or really emotional scenes 1129 01:16:21,130 --> 01:16:24,040 you have to act it out several times for different shots. 1130 01:16:24,070 --> 01:16:28,220 And then if you have to keep that same level of emotion 1131 01:16:28,240 --> 01:16:31,950 it is a little tiring and hard. 1132 01:16:38,810 --> 01:16:40,240 [Timing of her crying is so precise] 1133 01:16:40,410 --> 01:16:41,840 [She's a true actress] 1134 01:16:43,450 --> 01:16:47,250 Then now... then what should we do now? 1135 01:16:49,610 --> 01:16:51,990 Cut! Alright. 1136 01:16:55,480 --> 01:16:58,280 Luckily you weren't here a moment ago. 1137 01:17:04,030 --> 01:17:06,650 {\a6}[Office Girls Infomercial Time] 1138 01:17:06,600 --> 01:17:08,400 {\a6}[Why are you making me do backbends?] 1139 01:17:07,160 --> 01:17:09,760 These three are ridiculous. 1140 01:17:11,320 --> 01:17:13,220 Doing backbends. 1141 01:17:12,410 --> 01:17:14,240 {\a6}[We're holding ourselves] 1142 01:17:16,650 --> 01:17:18,610 Put it back! 1143 01:17:18,650 --> 01:17:20,300 What? 1144 01:17:20,710 --> 01:17:22,520 {\a6}[Don't bully my toys!] 1145 01:17:25,570 --> 01:17:28,210 They're practicing their backbends. 1146 01:17:30,640 --> 01:17:33,290 See? Jump Ashin! (*Reference to a Taiwanese movie) 1147 01:17:31,690 --> 01:17:33,530 {\a6}[At least you support Taiwanese movies] 1148 01:17:37,360 --> 01:17:38,470 Right? 1149 01:17:38,230 --> 01:17:44,000 {\a6}[Falls in love with sales... tries to sell anything] 1150 01:17:38,970 --> 01:17:43,550 Right now the time to order our three toys has already passed. 1151 01:17:43,570 --> 01:17:45,000 Look at these toys' backbend abilities. 1152 01:17:44,070 --> 01:17:45,510 {\a6}[Can do great backbends?!] 1153 01:17:45,000 --> 01:17:46,930 This is limited. 1154 01:17:46,960 --> 01:17:48,810 We don't have much time left. 1155 01:17:48,830 --> 01:17:50,580 And all the telephone lines are busy. 1156 01:17:50,600 --> 01:17:52,750 Make note of the time. 1157 01:17:55,500 --> 01:17:58,220 See? We're already counting backwards. 1158 01:17:58,270 --> 01:17:59,940 We're already counting backwards. 1159 01:17:59,960 --> 01:18:01,340 It's limited edition. 1160 01:18:01,380 --> 01:18:05,560 Manager, aren't today's toys really cheap? 1161 01:18:03,420 --> 01:18:05,500 {\a6}[Grabs someone to be manager] 1162 01:18:05,540 --> 01:18:06,570 Yes. 1163 01:18:06,630 --> 01:18:11,330 We originally sold one for 299NT, now it's only 99. Right? 1164 01:18:11,360 --> 01:18:11,810 Right! 1165 01:18:11,840 --> 01:18:14,800 We're already selling at a loss. 1166 01:18:14,820 --> 01:18:16,150 You need to pay attention. 1167 01:18:16,170 --> 01:18:17,790 And the ordering time has ended. 1168 01:18:17,840 --> 01:18:20,240 Our telephone lines are all busy. 1169 01:18:20,270 --> 01:18:21,280 Make note of the time. 1170 01:18:21,300 --> 01:18:24,900 Then how many are there? 1171 01:18:23,340 --> 01:18:25,280 {\a6}[How many sets?] 1172 01:18:24,920 --> 01:18:26,850 Right now at the end there are only these three left. 1173 01:18:26,880 --> 01:18:28,700 Even I want some. 1174 01:18:28,730 --> 01:18:31,880 Actually, Manager, can I have this one? 1175 01:18:30,950 --> 01:18:36,920 {\a6}[And the staff is going along..] 1176 01:18:30,980 --> 01:18:33,520 Hello? Hello? I can't make it through the line. 1177 01:18:33,540 --> 01:18:36,480 Yes, because all our telephone lines are busy. 1178 01:18:36,500 --> 01:18:38,940 Make note, please make note of the time. 1179 01:18:38,960 --> 01:18:41,110 Hello? 1180 01:18:42,000 --> 01:18:44,200 Stop kidding around, okay? 1181 01:18:44,280 --> 01:18:46,290 Alright. 1182 01:18:47,900 --> 01:18:51,790 {\a6}[Rehearsing the office scenes] 1183 01:18:48,110 --> 01:18:51,790 3, 2, 1. No way, Manager. 1184 01:18:51,810 --> 01:18:54,510 Manager, stop yelling at Lu Cha. 1185 01:18:54,540 --> 01:18:55,780 - If I don't yell at him, should I at you? - Yeah. 1186 01:18:55,810 --> 01:18:57,710 - Fine, bring it on. - Because I changed the webpage. 1187 01:18:57,740 --> 01:18:59,480 What? 1188 01:18:59,560 --> 01:19:02,260 And I copied the moon web site cake... 1189 01:19:01,080 --> 01:19:02,850 {\a6}[It's mooncake website] 1190 01:19:06,670 --> 01:19:08,920 And I copied the website to all of the discussion forums, 1191 01:19:08,950 --> 01:19:12,990 so that netizens can talk about it and the whole world can know about it. 1192 01:19:13,020 --> 01:19:13,710 You... 1193 01:19:13,730 --> 01:19:15,690 Also, I called the newspaper and reported this news, 1194 01:19:15,720 --> 01:19:20,160 saying that not only did we have an error on pricing and sold 10,09%(%.. 1195 01:19:20,210 --> 01:19:23,240 Cut. 1196 01:19:20,970 --> 01:19:22,770 {\a6}[I can speak gibberish too] 1197 01:19:27,040 --> 01:19:28,880 [Crane fist?] 1198 01:19:29,380 --> 01:19:31,210 [Luckily I know the tiger fist] 1199 01:19:41,350 --> 01:19:44,260 [A dragon's breath] 1200 01:19:48,260 --> 01:19:51,160 [A dragon's angry cry] 1201 01:19:52,490 --> 01:19:54,240 Cut. 1202 01:19:54,370 --> 01:19:57,650 - What's that? - You scared me. 1203 01:19:57,730 --> 01:19:59,950 If it's not you, who is it? 1204 01:20:00,110 --> 01:20:00,900 I don't know. 1205 01:20:00,930 --> 01:20:02,590 Reporter. 1206 01:20:01,350 --> 01:20:02,620 {\a6}[Reporter?!] 1207 01:20:02,940 --> 01:20:04,540 {\a6}[There's a big difference.] 1208 01:20:05,980 --> 01:20:07,720 Manager, there's a reporter looking for you. 1209 01:20:07,750 --> 01:20:08,990 It should be one from Lin Sen North Road. 1210 01:20:09,020 --> 01:20:11,210 Why is it you? 1211 01:20:14,410 --> 01:20:16,740 Hello, this is the Sales Department. 1212 01:20:16,920 --> 01:20:19,010 Manager! There's a reporter looking for you. 1213 01:20:19,040 --> 01:20:21,130 Say that I'm not here. 1214 01:20:21,210 --> 01:20:22,160 Hello? Hi. 1215 01:20:22,230 --> 01:20:27,730 {\a6}[This accent sounds familiar...] 1216 01:20:22,240 --> 01:20:24,350 About this issue, our company will hold 1217 01:20:24,380 --> 01:20:26,260 an official press conference today at 2pm. 1218 01:20:26,310 --> 01:20:29,190 We will explain everything in detail at that time. 1219 01:20:31,330 --> 01:20:33,290 Wei Zhong. (*Roy was imitating Wang Wei Zhong, famous Taiwanese TV producer) 1220 01:20:33,710 --> 01:20:36,610 [Brave!] 1221 01:20:37,630 --> 01:20:39,690 Because I changed the webpage. 1222 01:20:39,710 --> 01:20:41,490 What? 1223 01:20:41,510 --> 01:20:44,760 And the news of the mooncakes... 1224 01:20:43,720 --> 01:20:50,220 {\a6}[The mooncakes are being delivered in a garbage truck] 1225 01:20:45,560 --> 01:20:46,480 Delivery! 1226 01:20:46,510 --> 01:20:48,600 Mooncakes! 1227 01:20:51,030 --> 01:20:53,360 Why did you come now? 1228 01:20:53,460 --> 01:20:56,509 {\a6}[Entertaining everyone at the press conference] 1229 01:20:56,110 --> 01:20:58,060 Dressed in a flashy way. 1230 01:20:58,120 --> 01:21:03,250 Swaying side to side with the clients. 1231 01:21:02,340 --> 01:21:04,100 {\a6}[Side by side with the clients] 1232 01:21:05,630 --> 01:21:08,220 We're still playing this old joke? 1233 01:21:08,740 --> 01:21:17,220 {\a6}[Is it easier to sell things while dancing and singing?] 1234 01:21:12,370 --> 01:21:14,220 30% off. 1235 01:21:16,680 --> 01:21:19,960 Our website will rise anew. 1236 01:21:24,270 --> 01:21:28,210 Entertaining you. Let's start filming. 1237 01:21:29,210 --> 01:21:31,250 Because... 1238 01:21:31,160 --> 01:21:34,050 {\a6}[Zi Qi and Kai Er rehearsing] 1239 01:21:31,460 --> 01:21:34,050 I think I can say something here. 1240 01:21:34,080 --> 01:21:35,530 It feels like I should say something here. 1241 01:21:35,560 --> 01:21:38,310 Yeah, because you're afraid of... 1242 01:21:38,520 --> 01:21:42,300 Because... because of our future. 1243 01:21:40,540 --> 01:21:42,340 {\a6}[It's too early to talk about futures] 1244 01:21:45,420 --> 01:21:46,690 In the beginning you say "because...". 1245 01:21:46,710 --> 01:21:47,510 Because I know that I'm my dad's son. 1246 01:21:47,530 --> 01:21:49,280 Because... 1247 01:21:49,380 --> 01:21:51,230 Because why? 1248 01:21:51,290 --> 01:21:58,240 That's because... men shouldn't let women cry. (*title of a William So song) 1249 01:21:56,860 --> 01:21:58,630 {\a6}[The director is really humorous] 1250 01:22:00,360 --> 01:22:02,710 Didn't manage to get it on camera. 1251 01:22:02,950 --> 01:22:11,620 Watch dramas legally at dramafever.com l crunchyroll.com